"ونحن نرحب بهذه" - Translation from Arabic to English

    • we welcome this
        
    • we welcome these
        
    • we welcome those
        
    • we welcome that
        
    we welcome this timely addition to the responsibilities of the Council. UN ونحن نرحب بهذه اﻹضافة الجديدة لمسؤوليات المجلس والتي جاءت في وقتها المناسب.
    we welcome this fruitful initiative of the Seamen’s Church Institute. UN ونحن نرحب بهذه المبادرة المثمرة لمعهد كنيسة البحارة.
    we welcome this special session of the General Assembly to review and appraise its implementation. UN ونحن نرحب بهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذه.
    we welcome these initiatives, but we must not lose sight of the essentially intergovernmental character of the United Nations. UN ونحن نرحب بهذه المبادرات لكن يجب ألا يغيب عن نظرنا طابع الأمم المتحدة الحكومي الدولي في أساسه.
    we welcome these encouraging developments and share the high expectations which this new momentum has created. UN ونحن نرحب بهذه التطورات المشجعة ونشاطر التوقعات العالية التي ولدها هذا الزخم الجديد.
    we welcome those developments and reiterate our determination to continue working, within the Organization, towards greater cooperation in the field of the environment. UN ونحن نرحب بهذه اﻷحداث ونعبر مجددا عن عزمنا على مواصلة العمل داخل المنظمة من أجل زيادة التعاون في ميدان البيئة.
    we welcome that identity as indispensable for achieving balance among nations and the eradication of hunger, universal poverty and the exclusion of peoples. UN ونحن نرحب بهذه الهوية بوصفها هوية لا غنى عنها لتحقيق توازن بين الدول، ولاستئصال الجوع والفقر الشامل واستبعاد الشعوب.
    we welcome this opportunity as a timely effort to deal with a global menace. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة باعتبارها جهدا جاء في الوقت المناسب من أجل التصدي ﻵفة عالمية.
    we welcome this addressing of a dimension of humanitarian law which regrettably requires more attention than ever. UN ونحن نرحب بهذه المعالجة لبعد من أبعاد القانون اﻹنساني، يحتاج اليوم، لﻷسف، إلى مزيد من الاهتمام أكثر من أي وقت مضى.
    we welcome this move and commit ourselves to continue working towards the realization of disarmament. UN ونحن نرحب بهذه الخطوة، ونلتزم بمواصلة العمل نحو تحقيق نزع السلاح.
    we welcome this opportunity to present our views on the first report of the Human Rights Council. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة للإعراب عن آرائنا بشأن التقرير الأول لمجلس حقوق الإنسان.
    we welcome this opportunity to highlight some of our work in this area. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة لتسليط الضوء على بعض ما نقوم به من أعمال في هذا المجال.
    we welcome this initiative since we believe that it would be useful to upgrade the level of our deliberations. UN ونحن نرحب بهذه المبادرة لاعتقادنا بفائدتها في الارتقاء بمستوى مداولاتنا.
    we welcome this young nation that is now incorporating into international life. UN ونحن نرحب بهذه الأمة الفتية التي تعمل الآن على الاندماج في الحياة الدولية.
    we welcome this opportunity to make some preliminary observations. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة التي سنحت لتقديم بعض الملاحظات اﻷولية.
    we welcome these changes, which we believe make the report a more useful reference document and a more useful analytical tool. UN ونحن نرحب بهذه التغييرات التي نرى أنها تجعل من التقرير وثيقة مرجعية أكثر فائدة وأداة تحليلية أكثر نفعا.
    we welcome these developments as constituting significant contributions to nuclear disarmament. UN ونحن نرحب بهذه التطورات نظرا إلى أنها تشكل إسهامات كبيرة في نزع السلاح النووي.
    we welcome these words and recognize that some advances have been made wherever and whenever substantial resources have been allocated. UN ونحن نرحب بهذه الكلمات وندرك أنه يجري إحراز نوع من التقدم حيثما، وكلما، يجري تخصيص قدر كاف من الموارد.
    we welcome these relationships, which will take place at the country, regional and global levels, and we hope that they will be further strengthened. UN ونحن نرحب بهذه العلاقات التي ستتم على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية، ونأمل أن تتعزز.
    We agree with the appeal for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the launching of negotiations on the fissile material cut-off treaty, and we welcome these provisions. UN كما نوافق على النداء الذي يدعو إلى التبكير بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، والشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونحن نرحب بهذه الأحكام.
    we welcome those discussions but, at the same time, we wish to express our deep concern that there has never been any discussion of the fate of humans, whose very existence is being seriously undermined by climate change. UN ونحن نرحب بهذه المناقشات ولكننا نود في الوقت نفسه أن نعرب عن قلقنا البالغ من أنه لم تُجر أبدا أية مناقشة لمصير البشر الذين يعصف تغير المناخ بوجودهم الذاتي على نحو خطير.
    we welcome those initiatives, including the new proposal for debt relief that was recently submitted and, in particular, the commitment to fully cover the costs of such debt relief. UN ونحن نرحب بهذه المبادرات، بما فيها اقتراح التخفيف من عبء الديون الذي قدم مؤخرا، ولا سيما الالتزام بتغطية جميع تكاليف التخفيف من هذا العبء.
    we welcome that fact and we hope that their activities will be fully coordinated. UN ونحن نرحب بهذه الحقيقــة، ونأمــل أن يتــم التنسيق بين أنشطتهــا علــى وجــه كامــل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more