we accept this is the case and that the pilot of reallocation of investigative resources is complete. | UN | ونحن نقبل أن ذلك هو الواقع وأن العملية التجريبية لإعادة تخصيص موارد التحقيقات قد استكملت. |
we accept our responsibility for conserving the biodiversity of our islands and waters and for using resources in a sustainable manner. | UN | ونحن نقبل بمسؤوليتنا عن حفظ التنوع البيولوجي في جزرنا ومياهنا واستخدام الموارد بطريقة مستدامة. |
we accept economic cooperation with countries of all ideological beliefs, from the East to the West and from the North to the South. | UN | ونحن نقبل التعاون الاقتصادي مع البلدان من جميع المعتقدات الإيديولوجية، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب. |
Five such threats were identified, and we accept the validity of the arguments adduced in each case. | UN | وقد تم تحديد خمسة من هذ التهديدات، ونحن نقبل صحة الحجج المدفوع بها في كل حالة. |
we accept the current military uses of outer space for surveillance, intelligence-gathering and communications. | UN | ونحن نقبل الاستخدامات العسكرية الحالية للفضاء الخارجي في أغراض المراقبة وجمع المعلومات والاتصالات. |
we accept that Annex I countries must take the first steps. | UN | ونحن نقبل أنه ينبغي على البلدان المذكورة في المرفق اﻷول أن تأخذ الخطوات اﻷولى. |
The theme for this year's deliberations is well chosen and we accept the challenge to work towards that goal. | UN | وتم اختيار موضوع المناقشات هذا العام اختيارا جيدا ونحن نقبل التحدي الذي يمثله العمل نحو بلوغ ذلك الهدف. |
we accept that the onus to improve the quality of these debates rests with non-members as well as members. | UN | ونحن نقبل القول إن عبء تحسين نوعية هذه المناقشات يقع على عاتق الدول غير الأعضاء، كما يقع على عاتق الدول الأعضاء. |
we accept it, because we are convinced that you, Sir, have made every effort to try to reach agreement on the dates. | UN | ونحن نقبل ذلك لأننا مقتنعون بأنكم، سيدي، تبذلون قصارى جهدكم سعيا إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المواعيــد. |
we accept this fundamental provision of the Dayton Peace Agreement, with all of its consequences. | UN | ونحن نقبل هذا الحكم اﻷساسي من أحكام اتفاق دايتون؛ بكل عواقبه. |
Fundamentally, we accept the Ministerial Declaration for what it is: a declaration of determination to give force and direction to the Berlin Mandate. | UN | ونحن نقبل جوهر الاعلان الوزاري على ما هو: فهو اعلان للعزم على إعطاء قوة واتجاه للولاية المعتمدة في برلين. |
We drop the story, we accept our situation, and we go back to what we were going to do. | Open Subtitles | نحن إسقاط القصة، ونحن نقبل موقفنا، و نعود إلى ما كنا نفعله. |
Yes, and we accept your ruling, but there is the matter of undue influence. | Open Subtitles | أجل، ونحن نقبل حكمك، لكن هناك امر التّاثير اللّا مسوّغ له. |
But in the artificial world of money, a bank's promise to pay money it doesn't have, is allowed to be passed off as money and we accept it as such. | Open Subtitles | ولكن في عالم مصطنع من المال , بنك وعد بدفع مبلغ لأنها لا تملك , سمح لتكون على النحو ومر المال ونحن نقبل على هذا النحو. |
we accept this position, but we wonder whether it might not be necessary to incorporate other third-party dispute settlement mechanisms, even if they are not binding. | UN | ونحن نقبل بهذا الإقرار لكننا نتساءل عما إذا كان من الضروري اعتماد آليات أخرى لتسوية المنازعات من قبل أطراف ثالثة ولو كانت قرارات هذه الآليات غير ملزمة. |
we accept the challenge of finding new ideas for a new world, combining different ideas and creating the practical means to put them at the disposal of the nations we represent. | UN | ونحن نقبل التحدي المتمثل في إيجاد أفكار جديدة لعالم جديد، يجمع مختلف الأفكار ويصنع الوسائل العملية لوضعها في متناول أيدي الدول التي نمثلها. |
we accept entirely the important opinion of the Court that nuclear disarmament, in all its aspects, must be under strict and effective international control. General Assembly 28th plenary meeting | UN | ونحن نقبل قبولا تاما الفتوى الهامة الصادرة عن المحكمة بضرورة أن يخضع نزع السلاح النووي، بجميع جوانبه، لرقابة دولية صارمة وفعالة. |
we accept and rely upon the word of those who have brought their hazardous materials to our region for destruction that they will conduct this activity only a little longer. | UN | ونحن نقبل ونعول على ما قاله الذين يجلبون المواد الخطرة إلى منطقتنا للتدمير بأنهم لن يقوموا بهذا النشاط إلا لفترة قصيرة أخرى. |
Your message has reached us, and we accept the terms of its contents. | UN | وصلتنا رسالتكم ونحن نقبل ما ورد فيها. |
Today we accept WP.330/Rev.1 as a compromise text, the outcome of 32 months of negotiations. | UN | ونحن نقبل اليوم النص الوارد في الوثيقة WP.330/Rev.1 باعتباره نصاً يمثل الحل الوسط، وحصيلة مفاوضات دامت ٢٣ شهراً. |