"ونحن نقبل" - Translation from Arabic to English

    • we accept
        
    we accept this is the case and that the pilot of reallocation of investigative resources is complete. UN ونحن نقبل أن ذلك هو الواقع وأن العملية التجريبية لإعادة تخصيص موارد التحقيقات قد استكملت.
    we accept our responsibility for conserving the biodiversity of our islands and waters and for using resources in a sustainable manner. UN ونحن نقبل بمسؤوليتنا عن حفظ التنوع البيولوجي في جزرنا ومياهنا واستخدام الموارد بطريقة مستدامة.
    we accept economic cooperation with countries of all ideological beliefs, from the East to the West and from the North to the South. UN ونحن نقبل التعاون الاقتصادي مع البلدان من جميع المعتقدات الإيديولوجية، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب.
    Five such threats were identified, and we accept the validity of the arguments adduced in each case. UN وقد تم تحديد خمسة من هذ التهديدات، ونحن نقبل صحة الحجج المدفوع بها في كل حالة.
    we accept the current military uses of outer space for surveillance, intelligence-gathering and communications. UN ونحن نقبل الاستخدامات العسكرية الحالية للفضاء الخارجي في أغراض المراقبة وجمع المعلومات والاتصالات.
    we accept that Annex I countries must take the first steps. UN ونحن نقبل أنه ينبغي على البلدان المذكورة في المرفق اﻷول أن تأخذ الخطوات اﻷولى.
    The theme for this year's deliberations is well chosen and we accept the challenge to work towards that goal. UN وتم اختيار موضوع المناقشات هذا العام اختيارا جيدا ونحن نقبل التحدي الذي يمثله العمل نحو بلوغ ذلك الهدف.
    we accept that the onus to improve the quality of these debates rests with non-members as well as members. UN ونحن نقبل القول إن عبء تحسين نوعية هذه المناقشات يقع على عاتق الدول غير الأعضاء، كما يقع على عاتق الدول الأعضاء.
    we accept it, because we are convinced that you, Sir, have made every effort to try to reach agreement on the dates. UN ونحن نقبل ذلك لأننا مقتنعون بأنكم، سيدي، تبذلون قصارى جهدكم سعيا إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المواعيــد.
    we accept this fundamental provision of the Dayton Peace Agreement, with all of its consequences. UN ونحن نقبل هذا الحكم اﻷساسي من أحكام اتفاق دايتون؛ بكل عواقبه.
    Fundamentally, we accept the Ministerial Declaration for what it is: a declaration of determination to give force and direction to the Berlin Mandate. UN ونحن نقبل جوهر الاعلان الوزاري على ما هو: فهو اعلان للعزم على إعطاء قوة واتجاه للولاية المعتمدة في برلين.
    We drop the story, we accept our situation, and we go back to what we were going to do. Open Subtitles نحن إسقاط القصة، ونحن نقبل موقفنا، و نعود إلى ما كنا نفعله.
    Yes, and we accept your ruling, but there is the matter of undue influence. Open Subtitles أجل، ونحن نقبل حكمك، لكن هناك امر التّاثير اللّا مسوّغ له.
    But in the artificial world of money, a bank's promise to pay money it doesn't have, is allowed to be passed off as money and we accept it as such. Open Subtitles ولكن في عالم مصطنع من المال , بنك وعد بدفع مبلغ لأنها لا تملك , سمح لتكون على النحو ومر المال ونحن نقبل على هذا النحو.
    we accept this position, but we wonder whether it might not be necessary to incorporate other third-party dispute settlement mechanisms, even if they are not binding. UN ونحن نقبل بهذا الإقرار لكننا نتساءل عما إذا كان من الضروري اعتماد آليات أخرى لتسوية المنازعات من قبل أطراف ثالثة ولو كانت قرارات هذه الآليات غير ملزمة.
    we accept the challenge of finding new ideas for a new world, combining different ideas and creating the practical means to put them at the disposal of the nations we represent. UN ونحن نقبل التحدي المتمثل في إيجاد أفكار جديدة لعالم جديد، يجمع مختلف الأفكار ويصنع الوسائل العملية لوضعها في متناول أيدي الدول التي نمثلها.
    we accept entirely the important opinion of the Court that nuclear disarmament, in all its aspects, must be under strict and effective international control. General Assembly 28th plenary meeting UN ونحن نقبل قبولا تاما الفتوى الهامة الصادرة عن المحكمة بضرورة أن يخضع نزع السلاح النووي، بجميع جوانبه، لرقابة دولية صارمة وفعالة.
    we accept and rely upon the word of those who have brought their hazardous materials to our region for destruction that they will conduct this activity only a little longer. UN ونحن نقبل ونعول على ما قاله الذين يجلبون المواد الخطرة إلى منطقتنا للتدمير بأنهم لن يقوموا بهذا النشاط إلا لفترة قصيرة أخرى.
    Your message has reached us, and we accept the terms of its contents. UN وصلتنا رسالتكم ونحن نقبل ما ورد فيها.
    Today we accept WP.330/Rev.1 as a compromise text, the outcome of 32 months of negotiations. UN ونحن نقبل اليوم النص الوارد في الوثيقة WP.330/Rev.1 باعتباره نصاً يمثل الحل الوسط، وحصيلة مفاوضات دامت ٢٣ شهراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more