we reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. | UN | ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك. |
we reiterate our call on nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons. | UN | ونحن نكرر نداءنا للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبذل جهودا إضافية للتخلص من جميع أسلحتها النووية. |
we reiterate that the agreed principle of nonconditionality should be followed when development assistance is provided. | UN | ونحن نكرر التأكيد على أن مبدأ عدم المشروطية المتفق عليه ينبغي أن يراعى عند تقديم المساعدة الإنمائية. |
we repeat this appeal, and invite them to begin a constructive dialogue. | UN | ونحن نكرر هذا النداء، وندعو اﻷطراف إلى البدء في حوار بناء. |
we echo the calls for better interaction between the PBC and the principal United Nations organs. | UN | ونحن نكرر النداءات من أجل تحسين التفاعل بين لجنة بناء السلام والأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
we reiterate that the agreed principle of nonconditionality should be followed when development assistance is provided. | UN | ونحن نكرر التأكيد على أن مبدأ عدم المشروطية المتفق عليه ينبغي أن يراعى عند تقديم المساعدة الإنمائية. |
we reiterate our desire and readiness to take full custody of the archives. | UN | ونحن نكرر التأكيد على رغبتنا في واستعدادنا لحيازة المحفوظات كاملة. |
we reiterate our calls for the immediate cessation of all illegal Israeli practices in the Occupied Palestinian Territory, including cessation of military attacks and all other human rights violations against the Palestinian people. | UN | ونحن نكرر نداءاتنا من أجل الوقف الفوري لجميع الممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك وقف الهجمات العسكرية وسائر انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني. |
we reiterate and reemphasize that Iran's nuclear program has never diverted from its Peaceful course. | UN | ونحن نكرر ونؤكد مجددا أن برنامج إيران النووي لم يحد أبدا عن مساره السلمي. |
we reiterate the importance of sincere and honest efforts by neighbouring countries to achieve our shared objectives. | UN | ونحن نكرر التأكيد على أهمية بذل الجهود المخلصة والصادقة من قبل البلدان المجاورة لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
we reiterate our appeal to the nuclear Powers for the early convening of a conference on nuclear disarmament as a first step towards complete disarmament, keeping in mind that such a regime must be comprehensive and non-discriminatory. | UN | ونحن نكرر مجددا نداءنا إلى الدول النووية لعقد مؤتمر على وجه السرعة بشأن نزع السلاح النووي بوصفه خطوة أولى صوب نزع السلاح الكامل، مع مراعاة أن هذا النظام يجب أن يكون شاملا وغير تمييزي. |
we reiterate our unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. | UN | ونحن نكرر إدانتنا القاطعة للإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
we reiterate our condemnation of all acts of terror, including suicide bombings. | UN | ونحن نكرر إدانتنا لجميع أعمال الإرهاب، بما في ذلك عمليات التفجير الانتحارية. |
we reiterate our call on nuclear-weapon States to return to negotiations, and to pursue them with a serious political commitment. | UN | ونحن نكرر مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعود إلى المفاوضات، وأن تواصلها بالتزام سياسي جاد. |
we reiterate our call on the nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons. | UN | ونحن نكرر نداءنا للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبذل جهودا إضافية للتخلص من جميع أسلحتها النووية. |
we reiterate our support for strengthening international cooperation with CARICOM. | UN | ونحن نكرر اﻹعلان عن تأييدنا لتوطيد التعاون الدولي مع الجماعة الكاريبية. |
Its purpose, we repeat, is to systematically discredit the Venezuelan Government, which is out of favour with the United States authorities. | UN | ونحن نكرر مرة أخرى أن هدفها هو العمل بصورة منهجية للنيل من مصداقية الحكومة الفنزويلية التي لا تحظى بودها. |
we repeat our call on all States that have military space capability to follow our example. | UN | ونحن نكرر دعوتنا إلى جميع الدول التي لديها قدرات عسكرية فضائية بأن تحتذي بمثلنا. |
we repeat the call we made last year about the need for a global forum to deal with those unfair practices. | UN | ونحن نكرر الدعوة التي وجهناها العام الماضي بشأن الحاجة لمنتدى عالمي للتصدي لهذه الممارسات الجائرة. |
we echo what others have said in that regard. | UN | ونحن نكرر ما قاله الآخرون في ذلك الصدد. |
The report of the Security Council before us today is quite different from the sterile document to which we had become accustomed, and we reiterate how much this pleases us. | UN | وتقرير مجلس اﻷمن المطروح أمامنا اليوم يختلف تماما عن الوثيقة العقيمة التي تعودنا عليها، ونحن نكرر مدى سعادتنا بذلك. |