"ونحن نلاحظ بارتياح" - Translation from Arabic to English

    • we note with satisfaction
        
    we note with satisfaction that our country was among those States that helped to hasten that process. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا كان من ضمن الدول التي ساعدت على التعجيل بتلك العملية.
    we note with satisfaction that the interests of individuals are, indeed, rightly at the very centre of the Millennium Declaration. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن مصالح الأفراد موضوعة بحق في لب إعلان الألفية ذاته.
    The reform of the Secretariat has been in progress for a while, and we note with satisfaction that a great deal has been achieved up to now. UN وإصلاح الأمانة العامة لا يزال معمولا به منذ بعض الوقت، ونحن نلاحظ بارتياح أن قدرا كبيرا قد تحقق حتى الآن.
    we note with satisfaction a positive evolution in the Council's perception of peace and security. UN ونحن نلاحظ بارتياح تطورا إيجابيا في نظرة المجلس إلى السلم والأمن.
    we note with satisfaction that the Secretary- General is committed to the recruitment of qualified candidates from unrepresented or underrepresented countries. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن الأمين العام ملتزم بتوظيف المرشحين الأكفاء من البلدان غير الممثلة أو الممثلة قليلا.
    we note with satisfaction that this idea has found its place in the report of the Open-ended Working Group to the General Assembly. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن هذه الفكرة وجدت طريقها في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية إلى الجمعية العامة.
    we note with satisfaction that our country too contributed to the drafting of the Treaty, one of the most important of the present century. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا بدوره قد أسهم في وضع مشروع المعاهدة، التي تعد من أهم معاهدات القرن الحالي.
    we note with satisfaction that concern about opinion at this Assembly has convinced India to release at least two of the imprisoned Kashmiri leaders. UN ونحن نلاحظ بارتياح بأن القلق الذي يساور هذه الجمعية العامة قد أقنع الهند بإطلاق سراح زعيمين من الزعماء الكشميريين المسجونين على اﻷقل.
    we note with satisfaction that this cooperation has intensified in the last few years. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن هذا التعاون قد زاد في اﻷعوام القليلة الماضية.
    we note with satisfaction that that concept is fully reflected in the recommendations contained in the Secretary-General's second report. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن ذلك المفهوم ينعكس تماما في التوصيات الواردة في التقرير الثاني لﻷمين العام.
    we note with satisfaction that the initiative of our country's President to convene a conference on interaction and confidence-building measures in Asia is taking solid shape and becoming a tangible factor in present-day international life. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن مبادرة رئيس بلدنا لعقد مؤتمر بشأن تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا بدأت تتخذ شكلا قويا وتصبح عاملا ملموسا في الحياة الدولية المعاصرة.
    we note with satisfaction that one of the sections of the report is devoted to this issue, and it confirms, inter alia, a dramatic increase in cases of thyroid cancer in children and serious economic and social consequences of the catastrophe. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن قسما من التقرير قد خصص لهذه القضية، وهو يؤكد، في جملة أمور، حدوث زيادة كبيرة في حالات اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية بين اﻷطفال، وحدوث عواقب اقتصادية واجتماعية خطيرة نتيجة للكارثة.
    we note with satisfaction that the elections were held on 14 September 1996, which was an essential step towards achieving the objectives of the Peace Agreement. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن الانتخابات أجريت يوم ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وهي خطوة أساسية نحو تحقيق أهداف اتفاق السلام.
    we note with satisfaction that the preponderant majority of formal claims to maritime jurisdiction fall within the prescriptions of the 1982 Convention and that, during the past year, there have been several instances of the conclusion of satisfactory arrangements for delimitation between various pairs of States. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن الغالبية السائدة للدعاوى الرسمية المرفوعة إلــى القضاء البحري تقـــع ضمن مواصفات اتفاقية ١٩٨٢ وأنه كانت هناك خلال السنة الماضية أمثلة كثيرة على التوصل إلى ترتيبات مرضية لرسم الحدود بين شتى أزواج الدول.
    we note with satisfaction the Organization's frequent efforts to ultimately eradicate the scourges of disease and malnutrition -- in short, those of underdevelopment. UN ونحن نلاحظ بارتياح الجهود المتكررة التي تبذلها المنظمة لتستأصل آفـتـَـي المرض وسوء التغذية كليا - أي باختصار آفات التخلف.
    we note with satisfaction that, over the past year, the Organization has made great progress in regional conflict settlement issues, such as the assistance rendered to East Timor in its acquiring independence, the provisional self-governance authorities in Kosovo, the Federal Republic of Yugoslavia and the Transitional Administration in Afghanistan. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن المنظمة أحرزت تقدما عظيما خلال العام الماضي في المسائل المتعلقة بتسوية صراعات مسلحة، مثل المساعدة المقدمة إلى تيمور الشرقية في حصولها على الاستقلال، وسلطات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والإدارة الانتقالية في أفغانستان.
    we note with satisfaction the holding of international conferences on this item: the Pledging Conference on mine clearance, held in Geneva in July 1995, as well as the International Conference on Mine Clearance Technology, held in Denmark in 1996. UN ونحن نلاحظ بارتياح عقد مؤتمرات دولية بشأن هذا البند: مؤتمر إعلان التبرعات بشأن إزالة اﻷلغام، الذي عقد في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٥، وكذلك المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام، الذي عقد في الدانمرك في ١٩٩٦.
    2. we note with satisfaction that the Convention on Cluster Munitions establishes a categorical ban on cluster munitions and requires the elimination of stockpiles, the clearance of contaminated land and the provision of assistance to victims. UN 2- ونحن نلاحظ بارتياح أن اتفاقية الذخائر العنقودية تفرض حظراً قاطعاً على الذخائر العنقودية وتقتضي التخلص من مخزونات هذه الذخائر، وتطهير الأراضي الملوَّثة بها، وتقديم المساعدة لضحاياها.
    2. we note with satisfaction that the Convention on Cluster Munitions establishes a categorical ban on cluster munitions and requires the elimination of stockpiles, the clearance of contaminated land and the provision of assistance to victims. UN 2- ونحن نلاحظ بارتياح أن اتفاقية الذخائر العنقودية تفرض حظراً قاطعاً على الذخائر العنقودية وتقتضي التخلص من مخزونات هذه الذخائر، وتطهير الأراضي الملوَّثة بها، وتقديم المساعدة لضحاياها.
    we note with satisfaction the beginning of a new review process for the Treaty, and hope that the first session of the Preparatory Committee, which took place in April this year, and further steps leading to the Review Conference in the year 2000, will help to ensure that the Non-Proliferation Treaty will be universal in nature. UN ونحن نلاحظ بارتياح بداية عمليـــة جديــدة لاستعراض المعاهدة، ونأمل في أن تؤدي الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية التي عقدت فــي نيسان/أبريل من هذا العام، والخطوات اﻷخرى المؤدية إلى انعقاد المؤتمر الاستعراضي فـــي عام ٢٠٠٠، إلـــى ضمان اكتساب معاهدة عدم الانتشار طابعا عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more