"ونحن نمضي" - Translation from Arabic to English

    • as we move
        
    • as we go
        
    • as we proceed
        
    • we are moving
        
    This gesture should be reciprocated as we move in our deliberations. UN وينبغي أن تُقابَل هذه البادرة بالمثل ونحن نمضي في مداولاتنا.
    Their assessments and recommendations for the future enhancement of United Nations engagement in the area of peacebuilding are critical as we move forward. UN إن تقييماتهم وتوصياتهم فيما يتعلق بزيادة تعزيز انخراط الأمم المتحدة في مجال بناء السلام بالغة الأهمية ونحن نمضي قُدُما.
    We believe that there are at least three paths that could be helpful as we move ahead. UN إننا نعتقد أن هناك على الأقل ثلاثة طرق يمكن أن تفيدنا ونحن نمضي قدما.
    Human arena as we go through rain and wind Open Subtitles الساحة الإنسان ونحن نمضي من خلال الأمطار والرياح
    We preserve the radicular branches as we go, especially Adamkiewicz... he's paralyzed if we go anywhere near the Adamkiewicz. Open Subtitles نحافظ على فروع الجذور ونحن نمضي خاصة, شريان آدم كيويز سيشل اذا اقتربنا من شريان آدم كيويز
    This is the spirit that should guide us as we proceed forward. UN وهذه هي الروح التي يجب أن نستنير بها ونحن نمضي قدما.
    we are moving ahead thanks to the intelligence and the positive spirit of our young people. UN ونحن نمضي قدماً بفضل فطنة شبابنا وروحهم الايجابية.
    as we move forward in the twenty-first century to address peace and security challenges, we will continue to work in partnership with the African Union. UN ونحن نمضي قدما في القرن الحادي والعشرين لمواجهة تحديات السلام والأمن، فإننا سنواصل العمل في شراكة مع الاتحاد الأفريقي.
    I am sure we will be heard, because we are optimistic as we move forward into the new world and the new century. UN إنني متأكد من أنه سيُسمع لنا لأننا متفائلون ونحن نمضي قدما في العالم الجديد وفي القرن الجديد.
    The report makes it clear that there are many social, economic and political issues that should engage our attention as we move forward. UN ويوضح التقرير أن هناك كثيرا من المسائل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي ينبغي أن تستحوذ على اهتمامنا ونحن نمضي قدما على الطريق.
    We expect that equal attention will be given to all aspects of the system as we move towards the reform and revitalization of the entire United Nations. UN ونتوقع أن يولى اهتمام مماثل لكل جوانب المنظومة ونحن نمضي في سبيل إصلاح الأمم المتحدة برمتها وانبعاثها.
    as we move forward, we urge Court supporters to reciprocate our efforts to seek common ground and avoid divisiveness. UN ونحن نمضي قدما، نحث مؤيدي المحكمة على الاستجابة لجهودنا الرامية إلى البحث عن أرضية مشتركة وإلى تفادي الانقسام.
    I hope that my assessment of the revitalization debate will assist Members as we move ahead in our work. UN أرجو أن يكون في تقييمي لمناقشة إعادة التنشيط مساعدة للأعضاء ونحن نمضي في أعمالنا قدماً للأمام.
    Let us build on this momentum as we move forward to Johannesburg. UN ولْنبنِ على هذا الزخم ونحن نمضي قدما نحو جوهانسبرغ.
    Be that as it may, it will always be a great pleasure to see you all as we move forward in our careers and in our personal lives. UN ومهما يكن الأمر، سأسعد كثيراً على الدوام برؤيتكم جميعاً ونحن نمضي قدماً في مساراتنا المهنية وحياتنا الشخصية.
    It is crucial, however, that as we move forward in this debate we conduct our affairs in an open and transparent manner. UN ولكن من المهم، ونحن نمضي قدما في هذه المناقشة، أن نقوم بأعمالنا بطريقة صريحة وشفافة.
    Our continuing commitment will be essential as we go forward. UN إن التزامنا المستمر سيكون جوهريا ونحن نمضي قدما.
    In conclusion, as we go forward we know that we retain the support and solidarity of the international community. UN وفي الختام، فإننا ندرك أننا نحتفظ بتأييد المجتمع الدولي وتضامنه معنا ونحن نمضي قدما إلى اﻷمام.
    I am confident of her continued devotion to this cause, as we go forward to implement the decisions reached in Beijing. UN وإنني على ثقة من إخلاصها المستمر لهذه القضية، ونحن نمضي قدما إلى تنفيذ القرارات التي تم التوصل اليها في بيجين.
    I am confident of her continued devotion to this cause, as we go forward to implement the decisions reached in Beijing. UN وإنني على ثقة من إخلاصها المستمر لهذه القضية، ونحن نمضي قدما إلى تنفيذ القرارات التي تم التوصل اليها في بيجين.
    We're all trying to figure this stuff out as we go, and there's no book to tell you how to do it. Open Subtitles جميعا نحاول أن نكتشف هذه الاشياء ونحن نمضي و ليس هناك كتاب يخبرك كيف تفعلها
    We can assure you that the American people, and all peoples of the world, will be watching closely as we proceed. UN ويمكننا أن نؤكد لكم أن الشعب الأمريكي وجميع شعوب العالم، ستراقبنا عن كثب ونحن نمضي في عملنا.
    We have made a lot of progress this year through the P-6 process, and we are moving towards our common goal of getting down to serious negotiation. UN لقد أحرزنا الكثير من التقدم هذا العام من خلال عملية الرؤساء الستة، ونحن نمضي قدماً الآن نحو هدفنا المشترك المتمثل في بدء المفاوضات الجادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more