This gesture should be reciprocated as we move in our deliberations. | UN | وينبغي أن تُقابَل هذه البادرة بالمثل ونحن نمضي في مداولاتنا. |
Their assessments and recommendations for the future enhancement of United Nations engagement in the area of peacebuilding are critical as we move forward. | UN | إن تقييماتهم وتوصياتهم فيما يتعلق بزيادة تعزيز انخراط الأمم المتحدة في مجال بناء السلام بالغة الأهمية ونحن نمضي قُدُما. |
We believe that there are at least three paths that could be helpful as we move ahead. | UN | إننا نعتقد أن هناك على الأقل ثلاثة طرق يمكن أن تفيدنا ونحن نمضي قدما. |
Human arena as we go through rain and wind | Open Subtitles | الساحة الإنسان ونحن نمضي من خلال الأمطار والرياح |
We preserve the radicular branches as we go, especially Adamkiewicz... he's paralyzed if we go anywhere near the Adamkiewicz. | Open Subtitles | نحافظ على فروع الجذور ونحن نمضي خاصة, شريان آدم كيويز سيشل اذا اقتربنا من شريان آدم كيويز |
This is the spirit that should guide us as we proceed forward. | UN | وهذه هي الروح التي يجب أن نستنير بها ونحن نمضي قدما. |
we are moving ahead thanks to the intelligence and the positive spirit of our young people. | UN | ونحن نمضي قدماً بفضل فطنة شبابنا وروحهم الايجابية. |
as we move forward in the twenty-first century to address peace and security challenges, we will continue to work in partnership with the African Union. | UN | ونحن نمضي قدما في القرن الحادي والعشرين لمواجهة تحديات السلام والأمن، فإننا سنواصل العمل في شراكة مع الاتحاد الأفريقي. |
I am sure we will be heard, because we are optimistic as we move forward into the new world and the new century. | UN | إنني متأكد من أنه سيُسمع لنا لأننا متفائلون ونحن نمضي قدما في العالم الجديد وفي القرن الجديد. |
The report makes it clear that there are many social, economic and political issues that should engage our attention as we move forward. | UN | ويوضح التقرير أن هناك كثيرا من المسائل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي ينبغي أن تستحوذ على اهتمامنا ونحن نمضي قدما على الطريق. |
We expect that equal attention will be given to all aspects of the system as we move towards the reform and revitalization of the entire United Nations. | UN | ونتوقع أن يولى اهتمام مماثل لكل جوانب المنظومة ونحن نمضي في سبيل إصلاح الأمم المتحدة برمتها وانبعاثها. |
as we move forward, we urge Court supporters to reciprocate our efforts to seek common ground and avoid divisiveness. | UN | ونحن نمضي قدما، نحث مؤيدي المحكمة على الاستجابة لجهودنا الرامية إلى البحث عن أرضية مشتركة وإلى تفادي الانقسام. |
I hope that my assessment of the revitalization debate will assist Members as we move ahead in our work. | UN | أرجو أن يكون في تقييمي لمناقشة إعادة التنشيط مساعدة للأعضاء ونحن نمضي في أعمالنا قدماً للأمام. |
Let us build on this momentum as we move forward to Johannesburg. | UN | ولْنبنِ على هذا الزخم ونحن نمضي قدما نحو جوهانسبرغ. |
Be that as it may, it will always be a great pleasure to see you all as we move forward in our careers and in our personal lives. | UN | ومهما يكن الأمر، سأسعد كثيراً على الدوام برؤيتكم جميعاً ونحن نمضي قدماً في مساراتنا المهنية وحياتنا الشخصية. |
It is crucial, however, that as we move forward in this debate we conduct our affairs in an open and transparent manner. | UN | ولكن من المهم، ونحن نمضي قدما في هذه المناقشة، أن نقوم بأعمالنا بطريقة صريحة وشفافة. |
Our continuing commitment will be essential as we go forward. | UN | إن التزامنا المستمر سيكون جوهريا ونحن نمضي قدما. |
In conclusion, as we go forward we know that we retain the support and solidarity of the international community. | UN | وفي الختام، فإننا ندرك أننا نحتفظ بتأييد المجتمع الدولي وتضامنه معنا ونحن نمضي قدما إلى اﻷمام. |
I am confident of her continued devotion to this cause, as we go forward to implement the decisions reached in Beijing. | UN | وإنني على ثقة من إخلاصها المستمر لهذه القضية، ونحن نمضي قدما إلى تنفيذ القرارات التي تم التوصل اليها في بيجين. |
I am confident of her continued devotion to this cause, as we go forward to implement the decisions reached in Beijing. | UN | وإنني على ثقة من إخلاصها المستمر لهذه القضية، ونحن نمضي قدما إلى تنفيذ القرارات التي تم التوصل اليها في بيجين. |
We're all trying to figure this stuff out as we go, and there's no book to tell you how to do it. | Open Subtitles | جميعا نحاول أن نكتشف هذه الاشياء ونحن نمضي و ليس هناك كتاب يخبرك كيف تفعلها |
We can assure you that the American people, and all peoples of the world, will be watching closely as we proceed. | UN | ويمكننا أن نؤكد لكم أن الشعب الأمريكي وجميع شعوب العالم، ستراقبنا عن كثب ونحن نمضي في عملنا. |
We have made a lot of progress this year through the P-6 process, and we are moving towards our common goal of getting down to serious negotiation. | UN | لقد أحرزنا الكثير من التقدم هذا العام من خلال عملية الرؤساء الستة، ونحن نمضي قدماً الآن نحو هدفنا المشترك المتمثل في بدء المفاوضات الجادة. |