"ونخشى" - Translation from Arabic to English

    • we fear
        
    • we are afraid
        
    • and fear
        
    • we are concerned
        
    • our fear
        
    • her might
        
    • we are fearful
        
    we fear the possibility that someday our fish may not be safe to eat and our water may not be safe to drink. UN ونخشى احتمال ألاّ تكون أسماكنا يوماً ما مأمونة لتناولها، ومياهنا مأمونة لشربها.
    we fear that failures in those respects could compromise peace and security in the Sudan and the subregion. UN ونخشى أن يعرض الفشل في تلك الجوانب السلام والأمن في السودان والمنطقة دون الإقليمية للخطر.
    we fear that the militarization of outer space could spiral into yet another arms race. UN ونخشى أن يسفر تسليح الفضاء الخارجي عن سباق تسلح آخر.
    we are afraid that the resolution may mislead the world public. UN ونخشى أن يؤدي هذا القرار الى تضليل الرأي العام العالمي.
    we are afraid that similar incidents may occur in the future, forcing the Security Council to consider the matter once again. UN ونخشى أن تجري أحداث مشابهة في المستقبل، تحمل مجلس اﻷمن على النظر في المسألة مرة أخرى.
    We live on the margins, and fear that unrestrained globalization will further marginalize us. UN فنحن نعيش في الهوامش ونخشى أن تزيد العولمة الجامحة تهميشنا.
    we are concerned that the requirement of consensus could negatively affect the negotiations and reduce the quality of the outcome. UN ونخشى أن يؤثر شرط التوصل إلى توافق الآراء بصورة سلبية على المفاوضات ويقلل من نوعية النتيجة.
    we fear that, if not seized quickly, even this opportunity may be lost because of the approach and attitude of India. UN ونخشى أن تضيع هذه الفرصة أيضاً، ما لم تُنتهز بسرعة، بسبب نهج الهند وموقفها.
    we fear that if this ban is weakened, the door to violence in international relations will be opened. UN ونخشى أنه إذا ضعف هذا الحظر، أن ينفتح باب العنف.
    we fear that once emergency aid is no longer being provided in the coming months there will be a severe shortage of foodstuffs and basic goods. UN ونخشى أن يحدث نقص حاد في المواد الغذائية والسلع اﻷساسية بمجرد التوقف في اﻷشهر القادمة عن تقديم المعونة الطارئة.
    Otherwise we fear there will never be an end to the question of Palestine. UN ونخشى بغير ذلك ألا تكون لقضية فلسطين أبدا نهاية.
    we fear that the price to be paid will be too high. UN ونخشى أن يكون الثمن الذي سيترتب علينا أن ندفعه باهظا.
    The reply from too many of our people today would be, we fear: not much. UN ونخشى أن يكون الرد من أغلبية شعوبنا اليوم هو إنها لا تستطيع أن تحقق الكثير.
    we fear for the inevitable consequences if the wall continues to be built along its planned path. UN ونخشى من التبعات التي لا مفر منها إذا استمر تشييد الجدار على طول المسار المخطط له.
    we fear that the scope and location of the barrier being constructed further undermines the hopes of the many who yet yearn for peace. UN ونخشى أن نطاق الحاجز الذي يجري تشييده وموقعه قد يزيدا من تقويض آمال الكثير من الناس الذين مازالوا يتطلعون إلى السلم.
    we fear that these incidents could assume serious proportions that come to signify a deliberate violation by UNITA of the spirit and the letter of the Lusaka Protocol. UN ونخشى أن تأخذ هذه الحوادث أبعادا خطيرة تدل على قيام اليونيتا بخـرق متعمـد لـروح ونــص بروتوكول لوساكا.
    we are afraid that this task will take a lot more time and energy than most of us expected. UN ونخشى أن تحتاج هذه المهمة إلى قدر أكبر بكثير من الوقت والجهد مما توقعه معظمنا.
    we are afraid of the fact that a continuing climate of confrontation and mistrust within the Conference on Disarmament could finally lead to the loss of its ability. UN ونخشى من أن استمرار مناخ المواجهة والريبة في إطار مؤتمر نزع السلاح قد يؤدي في النهاية إلى فقدان قدرته.
    we are afraid to call genocide genocide and we are timid about condemning the perpetrators of crimes against humanity. UN ونخشى أن نسمي إبادة الجنس بإبادة الجنس. ونستحي من إدانة مرتكبي الجرائم ضد اﻹنسانية.
    We express our serious concern for the prisoners' well-being and fear for the lives of some of them, such as Ahmad Saadat, who is said to be gravely ill. UN ونحن نعرب عن قلقنا البالغ على سلامة السجناء ونخشى على حياة بعضهم، مثل أحمد سعدات الذي يقال إنه مريض جدا.
    we are concerned that the deployment of international troops without the consent of the sovereign Government of the Sudan will make them part of the problem, rather than part of the solution. UN ونخشى أن تجاوز سيادة السودان، بإرسال قوات دولية دون موافقته، يحولها إلى جزء من المشكلة، بدلا من أن تكون أداة للحل.
    our fear was that ad hoc parallel mechanisms could have hurt the Conference and disrupted the delicate balance between the four core issues. UN ونخشى أن تتمكن الآليات المخصصة الموازية من الإضرار بالمؤتمر والإخلال بالتوازن الدقيق بين المسائل الأساسية الأربع.
    We're afraid the truth might never come out or whoever killed her might never be caught. Open Subtitles أحببنا "لورا"، ونخشى ألا تظهر الحقيقة أبداً أو ألا يُمسك أبداً بقاتلها
    we are fearful of sea-level rise, which is threatening the very existence of our islands. UN ونخشى ارتفاع مستوى سطح البحر، الذي يهدد وجود جزرنا ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more