Varying definitions and the scarcity of reliable data have further contributed to common misconceptions about international migration. | UN | كما ساهمت التعاريف المختلفة وندرة البيانات الموثوقة أيضا في التصورات الخاطئة الشائعة عن الهجرة الدولية. |
Freshwater scarcity is a problem that could affect two thirds of the world’s population by the year 2025. | UN | وندرة المياه العذبة من المشاكل التي يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥. |
It was occasioned by poverty and scarcity of employment in the sending country and demand for labour in the receiving country; | UN | وعادة ما يتسبب فيها الفقر وندرة فرص العمل في البلد الموفد وازدياد الطلب على الأيدي العاملة في البلد المستقبل؛ |
the paucity and unpredictability of external financial flows also hampered the promotion of sustained economic growth and development. | UN | وندرة التدفقات المالية الخارجية وانعدام إمكانية التنبؤ بها يعيقان أيضا تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة. |
To the above must be added, in all cases, the inadequate and scarce information about the mining project received by the local populations. | UN | ويجب أن يُضاف إلى ما تقدم عدم كفاية وندرة ما يتلقاه السكان المحليون، في جميع الحالات، من معلومات عن مشروع التعدين. |
Especially alarming were poverty, unemployment, environmental degradation, and the dearth and high cost of essential goods. | UN | ومما يدعو إلى الانزعاج بوجه خاص وجود الفقر والبطالة وتردي البيئة وندرة السلع الأساسية وارتفاع تكلفتها. |
That requirement was impossible to meet, owing to Egypt's limited resources and to the paucity of assistance provided by the States that had laid the mines. | UN | وهذا اشتراط يتعذر على مصر أن تلبيه بسبب محدودية مواردها المحلية وندرة المساعدة المقدمة من الدول التي زرعت تلك الألغام. |
All relate closely to efforts to forge a green economy and to respond to problems such as climate change and resource scarcity. | UN | وتتصل كل هذه القضايا عن كثب بالجهود المبذولة لتشكيل اقتصاد أخضر والاستجابة لمشكلات من قبيل تغير المناخ وندرة الموارد. |
We must connect the dots between climate change, water scarcity, energy shortages, global health, the food crisis and women's empowerment. | UN | وينبغي علينا الربط بين عوامل تغير المناخ، وندرة المياه، ونقص الطاقة، والصحة العالمية، وأزمة الغذاء، وتمكين المرأة. |
The lack of a national public health network of diagnostic laboratories and the scarcity of qualified staff have us in a stranglehold. | UN | فقد تعثرت جهودنا بسبب عدم وجود شبكة وطنية من مختبرات التشخيص، وندرة الموظفين المؤهلين في مجال الصحة العامة. |
For a long time, therefore, we have faced drought, desertification and dramatic water scarcity. | UN | ولذا فمنذ زمن طويل ونحن نجابه الجفاف والتصحر وندرة المياه بشكل ملحوظ. |
These include challenges caused by depleted soil, water scarcity and traditional agricultural practices. | UN | ويشمل ذلك التحديات الناشئة عن نضوب التربة وندرة المياه والممارسات الزراعية التقليدية. |
Long-term unstable land and resource use has also caused land degradation, soil erosion, nutrient depletion, water scarcity, desertification, and the disruption of biological cycles. | UN | وتسبب أيضاً عدم الاستقرار الطويل الأجل للأراضي واستخدام الموارد في تدهور الأراضي، وتردي التربة، واستنفاذ المغذيات، وندرة المياه، والتصحر، وارتباك الدورات البيولوجية. |
Other key challenges include increased unemployment, the deep debt trap and scarcity of clean water. | UN | وتتضمن التحديات الأساسية الأخرى زيادة البطالة، وفخ الديون العميق، وندرة المياه النظيفة. |
The world is currently facing interconnected mega-trends such as climate change, population growth, urbanization and the scarcity of energy and water. | UN | يواجه العالم حاليا اتجاهات كبرى مترابطة مثل تغير المناخ والنمو السكاني والتحول الحضري وندرة الطاقة والمياه. |
Dramatic exposure to vulnerability has been further aggravated by high food prices and the scarcity of energy and water. | UN | ومما يفاقم من التعرض المأساوي للخطر ارتفاع أسعار الأغذية وندرة الطاقة والمياه. |
Superficial critics sometimes speak of rivers of words, floods of paper and scarcity of action. | UN | ويتكلم النقاد السطحيون أحيانا عن أنهار الكلام وأطنان الورق وندرة العمل. |
Soil degradation, pest infestation, lack of infrastructure and power supply, and land scarcity were some of the challenges cited for crop production. | UN | ويُعد تدهور التربة وانتشار الآفات والافتقار إلى الهياكل الأساسية والإمداد بالطاقة وندرة الأراضي من التحديات المذكورة فيما يتعلق بإنتاج المحاصيل. |
The healthy growth in intra-South trade, despite attitudes that favoured traditional North-South linkages and the paucity of trade financing, was a source of optimism. | UN | والنمو الصحي في تجارة بلدان الجنوب، رغم التصرفات التي تحابي الصلات التقليدية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وندرة التمويل التجاري، مصدر للتفاؤل. |
However, due to geography, scarce resources, and misdistribution of staff, the access to health services was inequitable. | UN | غير أن هناك تفاوتاً غير مقسط في فرص الحصول على الخدمات الصحية بسبب عوامل جغرافية وندرة الموارد وسوء توزيع الموظفين. |
However, these are limited by the lack of evaluation of the usefulness of the methods and the dearth of more participatory approaches. | UN | بيد أن كل هذه الأمور يحدّها عدم تقييم فائدة الأدوات وندرة النهوج القائمة على المزيد من المشاركة. |