"وندرة" - Translation from Arabic to English

    • scarcity
        
    • the paucity
        
    • scarce
        
    • dearth
        
    • paucity of
        
    Varying definitions and the scarcity of reliable data have further contributed to common misconceptions about international migration. UN كما ساهمت التعاريف المختلفة وندرة البيانات الموثوقة أيضا في التصورات الخاطئة الشائعة عن الهجرة الدولية.
    Freshwater scarcity is a problem that could affect two thirds of the world’s population by the year 2025. UN وندرة المياه العذبة من المشاكل التي يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥.
    It was occasioned by poverty and scarcity of employment in the sending country and demand for labour in the receiving country; UN وعادة ما يتسبب فيها الفقر وندرة فرص العمل في البلد الموفد وازدياد الطلب على الأيدي العاملة في البلد المستقبل؛
    the paucity and unpredictability of external financial flows also hampered the promotion of sustained economic growth and development. UN وندرة التدفقات المالية الخارجية وانعدام إمكانية التنبؤ بها يعيقان أيضا تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة.
    To the above must be added, in all cases, the inadequate and scarce information about the mining project received by the local populations. UN ويجب أن يُضاف إلى ما تقدم عدم كفاية وندرة ما يتلقاه السكان المحليون، في جميع الحالات، من معلومات عن مشروع التعدين.
    Especially alarming were poverty, unemployment, environmental degradation, and the dearth and high cost of essential goods. UN ومما يدعو إلى الانزعاج بوجه خاص وجود الفقر والبطالة وتردي البيئة وندرة السلع الأساسية وارتفاع تكلفتها.
    That requirement was impossible to meet, owing to Egypt's limited resources and to the paucity of assistance provided by the States that had laid the mines. UN وهذا اشتراط يتعذر على مصر أن تلبيه بسبب محدودية مواردها المحلية وندرة المساعدة المقدمة من الدول التي زرعت تلك الألغام.
    All relate closely to efforts to forge a green economy and to respond to problems such as climate change and resource scarcity. UN وتتصل كل هذه القضايا عن كثب بالجهود المبذولة لتشكيل اقتصاد أخضر والاستجابة لمشكلات من قبيل تغير المناخ وندرة الموارد.
    We must connect the dots between climate change, water scarcity, energy shortages, global health, the food crisis and women's empowerment. UN وينبغي علينا الربط بين عوامل تغير المناخ، وندرة المياه، ونقص الطاقة، والصحة العالمية، وأزمة الغذاء، وتمكين المرأة.
    The lack of a national public health network of diagnostic laboratories and the scarcity of qualified staff have us in a stranglehold. UN فقد تعثرت جهودنا بسبب عدم وجود شبكة وطنية من مختبرات التشخيص، وندرة الموظفين المؤهلين في مجال الصحة العامة.
    For a long time, therefore, we have faced drought, desertification and dramatic water scarcity. UN ولذا فمنذ زمن طويل ونحن نجابه الجفاف والتصحر وندرة المياه بشكل ملحوظ.
    These include challenges caused by depleted soil, water scarcity and traditional agricultural practices. UN ويشمل ذلك التحديات الناشئة عن نضوب التربة وندرة المياه والممارسات الزراعية التقليدية.
    Long-term unstable land and resource use has also caused land degradation, soil erosion, nutrient depletion, water scarcity, desertification, and the disruption of biological cycles. UN وتسبب أيضاً عدم الاستقرار الطويل الأجل للأراضي واستخدام الموارد في تدهور الأراضي، وتردي التربة، واستنفاذ المغذيات، وندرة المياه، والتصحر، وارتباك الدورات البيولوجية.
    Other key challenges include increased unemployment, the deep debt trap and scarcity of clean water. UN وتتضمن التحديات الأساسية الأخرى زيادة البطالة، وفخ الديون العميق، وندرة المياه النظيفة.
    The world is currently facing interconnected mega-trends such as climate change, population growth, urbanization and the scarcity of energy and water. UN يواجه العالم حاليا اتجاهات كبرى مترابطة مثل تغير المناخ والنمو السكاني والتحول الحضري وندرة الطاقة والمياه.
    Dramatic exposure to vulnerability has been further aggravated by high food prices and the scarcity of energy and water. UN ومما يفاقم من التعرض المأساوي للخطر ارتفاع أسعار الأغذية وندرة الطاقة والمياه.
    Superficial critics sometimes speak of rivers of words, floods of paper and scarcity of action. UN ويتكلم النقاد السطحيون أحيانا عن أنهار الكلام وأطنان الورق وندرة العمل.
    Soil degradation, pest infestation, lack of infrastructure and power supply, and land scarcity were some of the challenges cited for crop production. UN ويُعد تدهور التربة وانتشار الآفات والافتقار إلى الهياكل الأساسية والإمداد بالطاقة وندرة الأراضي من التحديات المذكورة فيما يتعلق بإنتاج المحاصيل.
    The healthy growth in intra-South trade, despite attitudes that favoured traditional North-South linkages and the paucity of trade financing, was a source of optimism. UN والنمو الصحي في تجارة بلدان الجنوب، رغم التصرفات التي تحابي الصلات التقليدية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وندرة التمويل التجاري، مصدر للتفاؤل.
    However, due to geography, scarce resources, and misdistribution of staff, the access to health services was inequitable. UN غير أن هناك تفاوتاً غير مقسط في فرص الحصول على الخدمات الصحية بسبب عوامل جغرافية وندرة الموارد وسوء توزيع الموظفين.
    However, these are limited by the lack of evaluation of the usefulness of the methods and the dearth of more participatory approaches. UN بيد أن كل هذه الأمور يحدّها عدم تقييم فائدة الأدوات وندرة النهوج القائمة على المزيد من المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more