"وندرك أيضا أن" - Translation from Arabic to English

    • we also recognize that
        
    • we are also aware that
        
    • we also understand that
        
    • we also know that
        
    • we realize too that
        
    • we also realize that
        
    • we further realize that the
        
    we also recognize that preventing horizontal proliferation, while crucial, is no more important than preventing vertical proliferation. UN وندرك أيضا أن منع الانتشار اﻷفقي، على أهميته، لا يقل عنه أهمية منع الانتشار الرأسي.
    we also recognize that the use of weapons of mass destruction would be subject to the relevant provisions of international humanitarian law. UN وندرك أيضا أن استخدام أسلحة الدمار الشامل سيكون خاضعا للأحكام ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي.
    we also recognize that the achievement of the Millennium Development Goals is closely linked to the implementation of the ICPD Programme of Action. UN وندرك أيضا أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرتبط ارتباطا وثيقا بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    While we are pleased to report that support has increased, we are also aware that much of the work is only just beginning. UN ويسعدنا اﻹفادة بأن الدعم قد زاد، وندرك أيضا أن كثيرا من العمل ما زال في بدايته.
    we also understand that the United Nations can play a greater role than it has played so far. UN وندرك أيضا أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر مما فعلت حتى الآن.
    we also know that the United Nations and its system rest on three pillars -- international security, human rights and development. UN وندرك أيضا أن الأمم المتحدة ومنظومتها تقوم على ثلاث دعائم، الأمن الدولي وحقوق الإنسان والتنمية.
    we realize too that the task ahead is by no means an easy one. UN وندرك أيضا أن المهمة الماثلة أمامنا ليست سهلة بأي حال من اﻷحوال.
    we also realize that it is imperative to address all core issues in a balanced and comprehensive manner, taking into account the priorities of all member States. UN وندرك أيضا أن من الضروري معالجة جميع المسائل الأساسية بطريقة متوازنة وشاملة، تراعي أولويات جميع الدول الأعضاء.
    we further realize that the lack of economic, social and political development is the underlying cause of conflict. UN وندرك أيضا أن غياب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية هو السبب اﻷساسي للصراع.
    we also recognize that South-South cooperation complements rather than substitutes for North-South cooperation. UN وندرك أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله.
    we also recognize that any postponement of the elections will also contribute to an increase in violence. UN وندرك أيضا أن أي تأجيل في الانتخابات سوف يسهم في زيادة العنف.
    we also recognize that far too many young people today die in wars or suffer as refugees or displaced persons. UN وندرك أيضا أن عددا كبيرا جدا من شباب اليوم يموتون في الحروب أو يعانون مشاق حياة اللاجئين أو المشردين.
    we also recognize that the enhanced development of human skills and education, in particular in post-primary education, are of critical importance for improving the services and industrial sectors and technological innovativeness; UN وندرك أيضا أن تعزيز تطوير المهارات البشرية والتعليم، على وجه الخصوص في مرحلة ما بعد التعليم الابتدائي له أهمية حاسمة في تحسين الخدمات والقطاعات الصناعية والملكات الإبداعية في مجال التكنولوجيا؛
    we also recognize that the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation are currently being implemented in a very different global environment than that which existed in 1994 and 2005 respectively. UN وندرك أيضا أن تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس يجري حاليا في بيئة عالمية تختلف كثيرا عن البيئة التي كانت قائمة في عامي 1994 و 2005 على التوالي.
    we also recognize that one of the current major challenges for all countries, particularly for developing countries, is the impact from the multiple crises affecting the world today. UN وندرك أيضا أن أحد أهم التحديات الحالية التي تواجه جميع البلدان، وبخاصة النامية منها، هو تأثير الأزمات المتعددة التي تَلُمّ بالعالم اليومَ.
    we are also aware that the failure to address these issues in a multilateral context of cooperation could lead us into old paradigms of confrontation. UN وندرك أيضا أن الفشل في معالجة هذه المسائل في سياق متعدد الأطراف قوامه التعاون يمكن أن يفضي بنا إلى نماذج المجابهة القديمة.
    However, we are also aware that genuine peace in the region also requires resolution of other issues on the remaining tracks of the Middle East Peace process, including restoration of other Arab lands that remain under occupation. UN وندرك أيضا أن السلام الحقيقي في المنطقة يستلزم كذلك حل مسائل أخرى على بقية مسارات عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك استعادة الأراضي العربية الأخرى التي لا تزال تحت الاحتلال.
    we are also aware that the vision provides strategic direction to plans and action programmes, including the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) endorsed by the African Union and being implemented by regional bodies and national institutions. UN وندرك أيضا أن هذه الرؤية توفر التوجه الاستراتيجي لخطط وبرامج العمل، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي أقرّها الاتحاد الأفريقي وتنفذها الهيئات الإقليمية والمؤسسات الوطنية.
    we also understand that the President presented a number of suggestions to overcome differences at the very last stage of the negotiations. UN وندرك أيضا أن الرئيس تقدم بعدد من الاقتراحات للتغلب على الخلافات القائمة في آخر مرحلة من مراحل المفاوضات.
    we also understand that our participation in the Peacebuilding Commission should chart a course that we can follow to develop and strengthen this new organ of the United Nations. UN وندرك أيضا أن مشاركتنا في لجنة بناء السلام ينبغي أن تختط لنا سبيلا يمكننا سلوكه لتطوير وتعزيز هذا الجهاز الجديد من أجهزة الأمم المتحدة.
    we also know that the only sustainable way to address the problem is national-scale action in forest countries coupled with international incentives that place a value on trees to make them worth more alive than dead. UN وندرك أيضا أن الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة هذه المشكلة تكمن في العمل على مستوى الوطن كله في بلدان الغابات مقترنا بحوافز دولية تثمن الأشجار لجعل قيمتها حية أكثر منها ميتة.
    we realize too that there is a proliferation of draft resolutions, although they all aim at one single ultimate goal: general and complete disarmament. UN وندرك أيضا أن هناك زيادة كبيــرة في مشاريــع القرارات على الرغم من أنها جميعــا تهــدف الى تحقيق هــدف نهائي واحد هو نزع السلاح العام الكامل.
    53. we also realize that high economic growth, although necessary, is not sufficient in itself. UN 53 - وندرك أيضا أن ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي، وإن كان ضرورياً، ليس كافيا في حد ذاته.
    we further realize that the lack of economic, social and political development is the underlying cause of conflict. UN وندرك أيضا أن غياب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية هو السبب اﻷساسي للصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more