"وندعو جميع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • we call on all Member States
        
    • we call upon all Member States
        
    • we invite all Member States
        
    • we call on all States Members
        
    • and call upon all Member States
        
    • we call on Member States
        
    we call on all Member States to work without preconditions towards the earliest adoption of such a treaty. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى العمل بدون شروط على اعتماد هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    we call on all Member States to do the same. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    we call on all Member States to adhere to the safeguards mechanisms of the IAEA and its protocols. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى آليات ضمانات الوكالة الدولية والبروتوكولات الملحقة بها.
    we call upon all Member States to support this draft resolution and join in sponsoring it. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار هذا والانضمام إلى مقدميه.
    we invite all Member States to join us in that work. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في ذلك العمل.
    we call on all States Members of the United Nations to demonstrate sufficient political goodwill, the requisite flexibility and deep understanding with a view to achieving concrete recommendations on the issues on the agenda of Disarmament Commission. UN وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إبداء حسن النية السياسية الوافية، والمرونة اللازمة والتفهم العميق، بغية الاتفاق على توصيات ملموسة بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    We are counting on support for the Russian draft resolutions and call upon all Member States to cosponsor them. UN ونتوقع تأييد مشاريع القرارات الروسية، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في تقديمها.
    we call on Member States to contribute to the computerized database created through this initiative, which facilitates the periodic assessment of progress in the design and implementation of confidence-building measures worldwide. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الإسهام في قاعدة البيانات الحاسوبية التي وضعت من خلال هذه المبادرة، التي تيسر التقييم المرحلي للتقدم المحرز في وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة في جميع أنحاء العالم.
    we call on all Member States to extend their support to the draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها لمشروع القرار، الذي نأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    we call on all Member States to fully cooperate with the Agency. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى التعاون الكامل مع الوكالة.
    we call on all Member States to strengthen their resolve to change the culture of impunity that allows such horrific acts to take place. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تعزيز عزمها على تغيير ثقافة الإفلات من العقاب التي تسمح بوقوع أعمال مروعة من هذا القبيل.
    we call on all Member States to act accordingly. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تتصرف وفقا لذلك.
    we call on all Member States to choose the road towards a more productive and effective multilateral system that can seriously address the problems facing us. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تختار الطريق نحو نظام متعدد الأطراف أكثر جدوى وفعالية يمكنه أن يعالج بصورة جادة المشاكل التي تواجهنا.
    we call on all Member States to fully join the Convention on the Law of the Sea. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تنضم انضماما كاملا إلى اتفاقية قانون البحار.
    we call on all Member States to support the draft resolution on cooperation between the United Nations and EurAsEC to be submitted for consideration by the General Assembly at its sixty-fifth session. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى دعم مشروع القرار الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا المقرر أن يعرض على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين كي تنظر فيه.
    Denmark will continue to pursue those topics, and we call upon all Member States to join us. UN وستواصل الدانمرك متابعة تلك المواضيع، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا.
    We have actively participated in that programme since 1997, and we call upon all Member States to engage more actively in exchanges of information with the Database. UN ونشارك مشاركة فعالة في هذا البرنامج منذ عام 1997، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة انخراطها الفعلي في عمليات تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات المذكورة.
    Ukraine is determined to continue its efforts to increase international maritime security and the protection of sailors' social rights, and we call upon all Member States to cooperate to that end. UN وأوكرانيا مصممة على مواصلة جهودها لزيادة الأمن البحري الدولي وحماية الحقوق الاجتماعية للبحارة، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى التعاون لبلوغ تلك الغاية.
    We thank the Secretary-General for supporting the Philippine hosting of the Global Forum on Migration and Development next year, and we invite all Member States to participate. UN إننا نشكر الأمين العام على دعم استضافة الفلبين للمحفل العالمي بشأن الهجرة والتنمية في العام القادم، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة فيه.
    we call on all States Members of the United Nations and the world in general to reaffirm our political commitment at the national, regional and international levels fully and effectively to implementing the Durban Declaration and Programme of Action. UN وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والعالم بشكل عام، إلى إعادة تأكيد التزامنا السياسي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بصورة كاملة وفعالة، بهدف تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    22. Note with concern, while acknowledging the progress made by Member States, that some continuing and emerging challenges of the world drug problem may hinder our common efforts to achieve the goals and targets set out in the Political Declaration and Plan of Action, and call upon all Member States and relevant stakeholders to further strengthen their practical implementation; UN 22- نلاحظ بقلق، وإن كنَّا ننوِّه بالتقدُّم الذي أحرزته الدول الأعضاء، أنَّ بعض التحدِّيات المستمرَّة والمستجدَّة لمشكلة المخدِّرات العالمية قد تعيق جهودنا المشتركة لتحقيق الأهداف والغايات المنصوص عليها في الإعلان السياسي وخطة العمل؛ وندعو جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة تعزيز تنفيذهما الفعلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more