"ونرحب بجهود" - Translation from Arabic to English

    • we welcome the efforts by
        
    • we welcome the efforts of the
        
    • we welcome the efforts to
        
    • and we welcome the efforts
        
    we welcome the efforts by the international community in fighting that pandemic. UN ونرحب بجهود المجتمع الدولي في مكافحة هذا الوباء العام.
    we welcome the efforts by both sides to improve their bilateral relations. UN ونرحب بجهود الطرفين لتحسين علاقاتهما الثنائية.
    we welcome the efforts of the United Nations to counter the illicit and uncontrolled proliferation of small arms and light weapons. UN ونرحب بجهود الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو غير مشروع وغير خاضع للرقابة.
    we welcome the efforts of the United Nations Mine Action Service to promote a coordinated international approach. UN ونرحب بجهود دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لتعزيز نهج دولي منسق.
    we welcome the efforts to improve efficiency, coherence and effectiveness of the United Nations development system. UN ونرحب بجهود تحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي واتساقه وفعاليته.
    In that context, we must express our concern at the humanitarian situation in Darfur, and we welcome the efforts of the United Nations and the international community to seek a way out of the crisis. UN وفي ذلك السياق، لا بد من الإعراب عن قلقنا إزاء الحالة الإنسانية في دارفور، ونرحب بجهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في البحث عن مخرج لهذه الأزمة.
    we welcome the efforts by the Government of President Arzú to protect and promote human rights, and call upon both parties to honour all their commitments resulting from the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ونرحب بجهود حكومة الرئيس أرزو لحماية وتعزيز حقوق اﻹنســــان، ونطلـــــب إلى كلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما الناجمة عــن الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان.
    we welcome the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership for Africa's Development and the progress made by the African countries in fulfilling their commitments in respect of the implementation of the New Partnership. UN ونرحب بجهود الشركاء الإنمائيين الرامية إلى تعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وبالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في سبيل الوفاء بالتزاماتها بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    we welcome the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership for Africa's Development and the progress made by the African countries in fulfilling their commitments in respect of the implementation of the New Partnership. UN ونرحب بجهود الشركاء الإنمائيين الرامية إلى تعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وبالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في سبيل الوفاء بالتزاماتها بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    we welcome the efforts of the Troika to facilitate the negotiations between the two parties. UN ونرحب بجهود المجموعة الثلاثية لتسهيل المفاوضات بين الطرفين.
    we welcome the efforts of the Secretary-General aimed at preventing conflicts and strengthening preventive activity in that area. UN ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى منع الصراعات وتعزيز النشاط الوقائي في ذلك المجال.
    we welcome the efforts of the Secretary-General aimed at preventing acts of genocide in the future. UN ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى منع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل.
    we welcome the efforts of the Group of Twenty to meet the challenges of sustainable development and its commitment to working with low-income countries to fulfil the Millennium Development Goals. UN ونرحب بجهود مجموعة العشرين من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة والتزامها بالعمل مع البلدان المنخفضة الدخل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    we welcome the efforts of the international community, particularly the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the International Security Assistance Force, to establish durable peace and stability in this long-suffering country. UN ونرحب بجهود المجتمع الدولي، ولا سيما بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، لإقرار السلام والاستقرار الدائمين في هذا البلد الذي عاني طويلاً.
    we welcome the efforts of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to achieve greater coordination across the United Nations system and to promote best practice approaches to Member States. UN ونرحب بجهود فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تحقيق مزيد من التنسيق بين جميع عناصر منظومة الأمم المتحدة وتعزيز نهج تبادل أفضل الممارسات بين الدول الأعضاء.
    we welcome the efforts to develop a poverty reduction strategy paper as an integrated part of the national development plans. UN ونرحب بجهود وضع ورقة لإستراتيجية الحد من الفقر بوصفها جزءا لا يتجزأ من الخطط الإنمائية.
    We remain concerned at continued reports of violence against women and girls and of trafficking in women and children, and we welcome the efforts of the Afghan authorities to address that issue. UN ما زلنا نشعر بالقلق إزاء استمراره التقارير التي تفيد بممارسة العنف ضد النساء والفتيات والاتجار بالنساء والأطفال، ونرحب بجهود السلطات الأفغانية للتصدي لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more