"ونزاهتها" - Translation from Arabic to English

    • and integrity
        
    • and impartiality
        
    • and fair
        
    • and fairness
        
    • and impartial
        
    • integrity of
        
    • integrity and
        
    • impartiality of
        
    • impartiality and
        
    • and the integrity
        
    In that connection, her Government reaffirmed its commitment to supporting the Court's universality and integrity. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومتها تعيد التأكيد على التزامها بدعم عالمية المحكمة الجنائية الدولية ونزاهتها.
    PDHRE gave definitive example of their work, commitment and integrity. UN وقد أعطت المنظمة مثالاً جلياً عن عملها والتزامها ونزاهتها.
    The European Union remains committed to the independence and integrity of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما باستقلالية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونزاهتها.
    Recurring abuses could seriously damage the credibility and impartiality of the Organization. UN ومن شأن تكرار حدوث الأفعال المخلة أن يضر بمصداقية المنظمة ونزاهتها.
    The Tribunal should have a sound and stable financial base; that was essential to its independence and impartiality. UN وينبغي أن تكون القاعدة المالية لهذه المحكمة ثابتة ومستقرة واعتبار ذلك عاملا أساسيا لتأمين استقلاليتها ونزاهتها.
    The European Union underlines that free and fair elections are an indispensable step in the process of consolidating democratic institutions. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن حرية الانتخابات ونزاهتها تشكلان خطوة لا غنى عنها في عملية توطيد المؤسسات الديمقراطية.
    More importantly, however, the legitimacy and credibility of judgments delivered by the Court resided in their impartiality and fairness. UN بيد أن الأهم من ذلك هو أن الأحكام التي تصدرها المحكمة تستمد شرعيتها ومصداقيتها من حيادها ونزاهتها.
    Justice and security professionals may be subject to corruption or the target of threats, undermining institutional independence and integrity. UN وقد يكون مسؤولو العدالة والأمن عرضة للفساد أو هدفا للتهديدات، مما يقوض استقلالية المؤسسات ونزاهتها.
    His efforts to assert the independence and integrity of the Organization bore fruit. UN لقد أثمرت جهوده الرامية إلى تأكيد استقلال المنظمة ونزاهتها.
    The continuation of such a trend will only jeopardize the credibility and integrity of the IAEA. UN فاستمرار هذا التوجّه لن يؤدي إلاّ إلى تعريض مصداقية الوكالة ونزاهتها للخطر.
    If a two-chamber solution was adopted, the Committee's unified structure and integrity must be preserved. UN ويتعين إذا ما اعتمد حلّ القاعتين أن تحافظ اللجنة على بنيتها الموحدة ونزاهتها.
    Work on a handbook on police accountability, oversight and integrity also continued, with publication foreseen for 2010. UN كما تواصل العمل على إعداد كتيّب عن مساءلة الشرطة والرقابة عليها ونزاهتها من المزمع نشره في عام 2010.
    The credibility and integrity of the force hinge on the continued development of the Inspectorate General. UN وتتوقف مصداقية قوة الشرطة ونزاهتها على مواصلة تطوير المفتشية العامة.
    All United Nations personnel should behave in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization. UN ومن ثم ينبغي لأفراد الأمم المتحدة أن يتصرفوا بطريقة تحفظ سمعة المنظمة ومصداقيتها وحيادها ونزاهتها.
    Its neutrality and impartiality were critical to the fulfilment of its mandate. UN وحياد الأونروا ونزاهتها ضروريان للوفاء بولايتها.
    Widespread recognition of assertion of political independence and impartiality of agency. UN الاعتراف على نطاق واسع بالاستقلال السياسي للوكالة ونزاهتها.
    More importantly, the technical details dealt with in those documents were directly connected with the independence and impartiality of the Court. UN وأهم من ذلك هو أن التفاصيل التقنية المعالجة في هذه الوثائق تتصل اتصالا مباشرا باستقلالية المحكمة ونزاهتها.
    The State party should change the mechanism for the appointment of members of the CSM and guarantee the total independence and impartiality of the judiciary. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف آلية تعيين أعضاء المجلس الأعلى للقضاء وأن تضمن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها الكاملين.
    The Government will make every effort to ensure that the elections are free and fair. UN وستبذل الحكومة قصارى وسعها لتكفل حرية الانتخابات ونزاهتها.
    It verifies whether referendums and presidential, legislative and local elections are legal, transparent and fair. UN وتضبط نظامية الاستفتاءات والانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية وشفافيتها ونزاهتها.
    My delegation endorses the findings and recommendations of the Goldstone report and expresses its appreciation for their objectivity and fairness. UN ويؤيد وفدي استنتاجات وتوصيات تقرير غولدستون ويعرب عن تقديره لموضوعيتها ونزاهتها.
    JS14 recommended that Mexico ensure independent and impartial forensic medical examination in accordance with the Istanbul Protocol. UN وأوصت الورقة المشتركة 14 بأن تكفل المكسيك استقلال فحوصات الطب الشرعي ونزاهتها وفقاً لبرتوكول اسطنبول(71).
    Dr. Forun is a respected forensic pathologist in the Philippines and her expertise, integrity and independence are well recognized. UN الدكتورة فورتون أخصائية مشهود لها في مجال الطب الشرعي في الفلبين كما يُشهد لها بخبرتها ونزاهتها واستقلالها.
    Crucial efforts must be made to maintain the vitality and the integrity of the charity industry. UN ولا بد من بذل جهود جادة من أجل الحفاظ على حيوية الأعمال الخيرية ونزاهتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more