"ونزعها" - Translation from Arabic to English

    • and disarmament
        
    • elimination of
        
    • disarmament of
        
    • Control and
        
    • removal
        
    • Arms Control
        
    • Disarmament and
        
    Latin America is a pioneering region that has long been committed to the cause of nuclear non-proliferation and disarmament. UN وتعد أمريكا اللاتينية منطقة رائدة في الالتزام بقضية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها وستظل دائما وفية بالتزامها.
    While keeping nuclear weapons, the Democratic People's Republic of Korea will act in a responsible manner with regard to their management, use, nonproliferation and disarmament. UN ومع احتفاظ بلدي بالأسلحة النووية، فإنه سيتصرف بطريقة مسؤولة في ما يتعلق بإدارتها واستخدامها وعدم انتشارها ونزعها.
    The Chemical and Biological Weapons Conventions have served as key instruments in international non-proliferation and disarmament efforts. UN وتعد اتفاقيتا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أداتين رئيسيتين في الجهود الدولية المبذولة لحظر انتشار هذه الأسلحة ونزعها.
    Speaking today at this forum, I intend to confirm Poland's active engagement in the non-proliferation and disarmament process. UN وإنني، وأنا أتحدث اليوم من على هذا المنبر، أنوي تأكيد التزام بولندا الفعال في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    I believe the necessary political will is there now to advance our work on nuclear non-proliferation and disarmament. UN وأعتقد أن الإرادة السياسية اللازمة متوفرة حالياً كي ننهض بعملنا في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    Supports efforts for Arms Control and disarmament and non-proliferation of WMD UN تدعم جهود تحديد أسلحة الدمار الشامل ونزعها وعدم انتشارها
    Deep concern because this action risks to have a profound effect not only on peace and stability in the region, but also on global efforts aimed at progressive nuclear Arms Control and disarmament. UN ببالغ القلق ﻷن هذا اﻹجراء يهدد بأن يكون له أثر بالغ، لا في السلم والاستقرار في المنطقة فحسب، بل أيضاً في الجهود العالمية الرامية إلى تحديد اﻷسلحة النووية ونزعها تدريجياً.
    This year we have witnessed significant progress in the field of non-proliferation and disarmament. UN لقد شاهدنا هذا العام تقدما محسوسا في مجال عدم انتشار اﻷسلحة ونزعها.
    Arms Control and disarmament are matters of great importance to world peace and security. UN إن تحديد الأسلحة ونزعها هي مسائل ذات أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    Creating a secure and stable world demands effective Arms Control and disarmament and the elimination of nuclear weapons. UN إن بناء عالم آمن ومستقر يتطلب تحديدا فعالا للأسلحة ونزعها ونزع الأسلحة النووية.
    (i) In theory, it would be possible to set up verification regimes for certain Arms Control and disarmament legal instruments already in existence. UN `1` من الممكن نظرياً إنشاء نظم تحقق لبعض الصكوك القانونية القائمة في مجال تحديد الأسلحة ونزعها.
    The Russian Federation believes that, in the area of nuclear non-proliferation and disarmament, it is important to draw up an agreement to ban the production of fissile material. UN ويعتقد الاتحاد الروسي أنه من المهم في مجال منع انتشار الأسلحة النووية ونزعها صياغة اتفاق لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    The creation of a specific Community budget line for nonproliferation and disarmament of WMD should be envisaged. UN وينبغي التفكير في إنشاء باب محدد في ميزانية الجماعة يخصص لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ونزعها.
    The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. UN مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها.
    On that occasion, I stressed the importance of increasing confidence between States in the absence of real and concrete conventional Arms Control and disarmament. UN وفي تلك المناسبة، شددت على أهمية زيادة الثقة بين الدول في غياب تحديد اﻷسلحة التقليدية ونزعها بصورة حقيقية ومحددة.
    The indefinite extension of the NPT will, no doubt, contribute to both non-proliferation and disarmament of nuclear weapons. UN ولا شك أن التمديد الى أجل غير مسمى لمعاهــدة عــدم الانتشــار سيسهم في كل من عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها.
    While such initiatives may yield swifter results, one cannot overlook the extent of their pragmatic value and question whether they realistically promote the global Arms Control and disarmament agenda. UN ورغم أن هذه المبادرات قد تؤدي إلى نتائج أسرع، فإننا لا نستطيع تجاهل قيمتها الواقعية ولا بد أن نتساءل عما إذا كانت تعزز فعلياً جدول الأعمال العالمي لتحديد الأسلحة ونزعها.
    Work on specific programmes for the elimination of existing stocks and clearing of mines started long before the ratification of the Convention. UN وبوشر العمل قبل أمد طويل من التصديق على الاتفاقية، في برامج محددة ﻹزالة المخزونات القائمة من اﻷلغام ونزعها.
    Concrete agreed measures to reduce the operational status of nuclear weapons systems, such as de-alerting and removal of nuclear warheads from their delivery systems, are urgently required. UN وتمس الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لتخفيض المركز العملياتي لمنظومات الأسلحة النووية، مثل وقف تعديل الرؤوس الحربية النووية ونزعها من أنظمة قذفها.
    Ms. Susanne Baumann, Head of Division for Nuclear Arms Control, Disarmament and Non-Proliferation, Federal Foreign Office of Germany UN السيدة سوزان بومان، مديرة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها، وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more