"ونزع هذه" - Translation from Arabic to English

    • and
        
    • nuclear
        
    We call upon India to refrain from nuclear testing and to take an active part in the global nuclear non—proliferation and disarmament effort. UN وندعو الهند الامتناع عن الاختبار النووي والنهوض بدور نشط في الجهد العالمي الرامي إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة.
    First, non—proliferation and disarmament are two inseparable dimensions which should be treated together and in parallel. UN أولاً، إن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة هما بُعدان لا ينفصلان ينبغي معالجتهما معاً وبالتوازي.
    Second, non—proliferation and nuclear disarmament in truth contain, in a corollary and linked way, the objective and the measures leading to it. UN ثانياً، إن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة يتضمنان حقاً، بشكل متلازم ومترابط، الهدف والتدابير المفضية إليهما.
    It is motivated by concern about the future of nuclear non—proliferation and disarmament. UN فدافعها هو القلق بشأن مستقبل عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة.
    Second, nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and security assurances. UN ثانياً، عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونزع هذه اﻷسلحة، والضمانات اﻷمنية.
    Do I get to help our Rubenesque model in and out of this thing? Open Subtitles على مــا إذا كنت سأسـاعد عارضات الأزيـاء على لبس ونزع هذه الأشيـاء؟
    When you get down there, all you gotta do is cut a wire, drop the weights and come home. Open Subtitles عندما تصل هناك كل ماعليك فعلة قطع سلك واحد ونزع هذه الأوزان والعودة
    We hope that between now and the next review conference, to be held in 2005, we will be able to undertake the process of implementing the programme of action which was adopted to promote non-proliferation and nuclear disarmament. UN ونأمل أن نتمكن خلال الفترة بين الوقت الحاضر وانعقاد المؤتمر الاستعراضي التالي، المقرر عقده في 2005، من القيام بعملية تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد للنهوض بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة.
    First, it is important to preserve the integrity of the principles and objectives for nuclear nonproliferation and disarmament adopted at the 1995 Review Conference. UN أولاً، من الأهمية عدم التفريط بما اعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 من مبادئ وأهداف في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة.
    It is our belief that all States, irrespective of their size and weight, can facilitate the attaining of the overall goal of nuclear non-proliferation and disarmament. UN إننا لنؤمن بأن يمكن لكل الدول، بصرف النظر عن حجمها أو وزنها، أن تسهل بلوغ الهدف الشامل في مجال تحقيق عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة.
    Mexico believes the treaty should be a true measure of non—proliferation and nuclear disarmament which is urgent. UN وتتوخي المكسيك من المعاهدة أن تكون تدبيراً حقيقياً وتمس الحاجة إليه من تدابير عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة.
    In pursuing the goal of the FMCT, it is essential to secure its role as an instrument in both nuclear non—proliferation and nuclear disarmament. UN من الجوهري، في السعي إلى بلوغ هدف معاهدة وقف الإنتاج، تأمين دور هذه المعاهدة بوصفها أداة في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة كذلك.
    After the serious blow of this news, the Italian Government expressed its concern at behaviour which runs counter to the efforts of the international community to strengthen non—proliferation and nuclear disarmament. UN فبعد ذيوع هذا النبأ الخطير، أعربت حكومة إيطاليا عن قلقها بشأن هذا التصرف الذي يتعارض مع ما يبذله المجتمع الدولي من جهود في سبيل تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة.
    An FMCT is a long—standing objective of the international non—proliferation and disarmament agenda. UN إن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو من اﻷهداف التي ما برحت مدرجة منذ أمد طويل على جدول أعمال المجتمع الدولي فيما يتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة.
    To remain relevant in this changed environment, the international non—proliferation and disarmament regime needs to respond creatively to the new realities. UN إن النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة، كيما يظل ناجعا في هذه البيئة المتغيرة، يلزمه أن يتعامل مع الواقع الجديد بروح إبداعية.
    These are two significant steps on the road to the strengthening of non—proliferation and nuclear disarmament to which we cannot fail to pay tribute in the framework of this Conference. UN هاتان خطوتان هامتان على طريق تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة، ولا يسعنا إلا أن نشيد بهما في إطار هذا المؤتمر.
    This could well be another defining moment, not only for the CD, but for non—proliferation and disarmament. UN وقد تكون هذه فترة مصيرية أخرى، لا بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح فحسب بل فيما يتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة كذلك.
    Safeguarded peaceful uses of nuclear energy do no harm to the purpose of nuclear non-proliferation and disarmament. UN ولا تُلحق الاستخدامات المضمونة للطاقة النووية في الأغراض السلمية أي ضرر بهدف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة.
    Any tactics to link the banning of future production with the issue of existing stocks will unnecessarily prolong negotiations and is harmful to nuclear non-proliferation and disarmament. UN وأية محاولات لربط مسألة حظر الإنتاج في المستقبل بمسألة المخزونات القائمة إنما تؤدي إلى إطالة أمد المفاوضات دون داع وتلحق الضرر بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة.
    In current circumstances, it is of critical importance for nuclear nonproliferation and nuclear disarmament that the authority, integrity and universality of the NPT be safeguarded. UN وفي الظروف الراهنة، تكتسي حماية فعالية معاهدة عدم الانتشار وسلامة كيانها وطابعها العالمي أهمية كبيرة في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more