The State party should investigate promptly, thoroughly and impartially all incidents of death in custody and provide adequate compensation to the families of victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحقق على الفور وبصورة مستفيضة ونزيهة في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز وأن تقدم التعويض الكافي لأسر الضحايا. |
The State party should investigate promptly, thoroughly and impartially all incidents of death in custody and provide adequate compensation to the families of victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحقق على الفور وبصورة مستفيضة ونزيهة في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز وأن تقدم التعويض الكافي لأسر الضحايا. |
The State party should investigate promptly, thoroughly and impartially all incidents of death in custody and provide adequate compensation to the families of victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحقق على الفور وبصورة مستفيضة ونزيهة في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز وأن تقدم التعويض الكافي لأسر الضحايا. |
The State party should promptly, thoroughly and impartially investigate all acts of brutality and excessive use of force by law enforcement personnel and bring the perpetrators to justice. | UN | ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع أعمال البطش والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإحالة مرتكبي تلك الأعمال للقضاء. |
The State party should promptly, thoroughly and impartially investigate all acts of brutality and excessive use of force by law enforcement personnel and bring the perpetrators to justice. | UN | ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع أعمال البطش والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإحالة مرتكبي تلك الأعمال للقضاء. |
It also wishes to remind the Government of its responsibilities under articles 13 and 14 of the Declaration to investigate promptly, thoroughly and impartially all alleged cases of enforced disappearance for as long as the fate of the victim remains unclarified and to bring the perpetrators to justice. | UN | وهو يود أيضاً أن يذكﱢر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادتين ٣١ و٤١ من اﻹعلان بإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري المدعى حدوثها ما دام مصير الضحايا لم يُوضﱠح بعد وبتقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة. |
It urged Austria to investigate promptly, thoroughly and impartially all deaths of detainees. | UN | وحثتها على التحقيق بصورة سريعة وشاملة ونزيهة في جميع حالات وفاة المحتجزين(38). |
125.73 Investigate promptly and impartially all allegations of torture and ill-treatment and hold the perpetrators accountable (Liechtenstein); | UN | 125-73 إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة ومحاسبة الجناة (ليختنشتاين)؛ |
140.150. Investigate thoroughly, promptly and impartially all allegations of intimidation and violence against journalists and human rights defenders and bring the perpetrators to justice (Ireland); | UN | 140-150- التحقيق بصورة شاملة وفورية ونزيهة في جميع ادعاءات التخويف والعنف اللذين يمارَسان على صحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان وتقديم الجناة إلى العدالة (أيرلندا)؛ |
It urged Bolivia to investigate promptly and impartially all reports of torture or ill-treatment and to ensure that acts of torture are not subject to any statute of limitations. | UN | وحثت اللجنة بوليفيا على إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع بلاغات التعذيب وسوء المعاملة وضمان عدم سقوط أفعال التعذيب بالتقادم(107). |
(c) Investigate promptly, thoroughly and impartially all allegations of harassment, arbitrary arrest, denial of adequate medical treatment and torture or ill-treatment of human rights defenders, including those listed above, prosecute and punish appropriately those found guilty, and provide the victims with redress; | UN | (ج) إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع ادعاءات مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان واعتقالهم تعسفاً وحرمانهم من العلاج الطبي المناسب وتعذيبهم وإساءة معاملتهم، بمن في ذلك الأشخاص المذكورة أسماؤهم آنفاً، ومقاضاة الجناة وتوقيع العقوبات المناسبة عليهم، وتوفير الجبر للضحايا؛ |
49. Clear and unambiguous orders must be issued to all the security forces in Gaza prohibiting the use of torture and/or cruel, inhuman or degrading treatment, and the de facto authorities must ensure that members of the security forces respect these orders by investigating promptly, thoroughly and impartially all allegations of ill-treatment and by imposing appropriate disciplinary and penal sanctions against those found responsible. | UN | 49- ويجب إصدار أوامر واضحة لا لبس فيها إلى جميع قوات الأمن في غزة تحظر اللجوء إلى التعذيب و/أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويجب على السلطات الفعلية أن تكفل احترام أفراد قوات الأمن هذه الأوامر بإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع ادعاءات إساءة المعاملة، وبفرض جزاءات تأديبية وجنائية مناسبة على من تثبت مسؤوليته عن ارتكابها. |
(c) Investigate promptly, thoroughly and impartially all allegations of harassment, arbitrary arrest, denial of adequate medical treatment and torture or ill-treatment of human rights defenders, including those listed above, prosecute and punish appropriately those found guilty, and provide the victims with redress; | UN | (ج) إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع ادعاءات مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان واعتقالهم تعسفاً وحرمانهم من العلاج الطبي المناسب وتعذيبهم وإساءة معاملتهم، بمن في ذلك الأشخاص المذكورة أسماؤهم آنفاً، ومقاضاة الجناة وتوقيع العقوبات المناسبة عليهم، وتوفير الجبر للضحايا؛ |
(b) To ensure that all necessary measures are taken to investigate fully and impartially all cases of forced disappearance, summary execution and torture and that alleged perpetrators are brought to justice before an independent tribunal and, if found guilty, punished in a manner consistent with the international human rights obligations of Belarus; | UN | (ب) أن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة المزعومين أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقاً لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |
(b) To ensure that all necessary measures are taken to investigate fully and impartially all cases of forced disappearance, summary execution and torture and that alleged perpetrators are brought to justice before an independent tribunal and, if found guilty, punished in a manner consistent with the international human rights obligations of Belarus; | UN | (ب) أن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة المزعومين أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقاً لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |
(b) To ensure that all necessary measures are taken to investigate fully and impartially all cases of forced disappearance, summary execution and torture and that perpetrators are brought to justice before an independent tribunal and, if found guilty, punished in a manner consistent with the international human rights obligations of Belarus; | UN | (ب) أن تكفل اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقا لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |
The State party should promptly, thoroughly and impartially investigate all deaths in detention and all allegations of acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment committed by law enforcement personnel and bring the perpetrators to justice, in order to fulfil its obligations under article 12 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع حالات الوفاة في أثناء الاحتجاز وفي جميع ادعاءات التعرض لأعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وفاء بالتزاماتها بموجب المادة 12 من العهد. |
The State party should promptly, thoroughly and impartially investigate all deaths in detention and all allegations of acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment committed by law enforcement personnel and bring the perpetrators to justice, in order to fulfil its obligations under article 12 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع حالات الوفاة في أثناء الاحتجاز وفي جميع ادعاءات التعرض لأعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وفاء بالتزاماتها بموجب المادة 12 من العهد. |
(o) Adopt measures to combat sexual violence and violence against women, including domestic violence, and promptly and impartially investigate all allegations of torture or illtreatment with a view to prosecuting those responsible; | UN | (س) اعتماد تدابير لمنع العنف الجنسي والعنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة، وإجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة بغرض مقاضاة الجناة؛ |
The Committee recommends that the State party adopt the draft bill on the rights of persons with disabilities, submitted to the Congress in March 2011, and ensure that all legal safeguards for people in institutions are respected, urges the State party to promptly, effectively and impartially investigate all instances of ill-treatment, and to prosecute those responsible. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع القانون بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذي قُدِّم إلى الكونغرس في آذار/مارس 2011 والحرص على احترام جميع الضمانات القانونية للأشخاص المودعين في مؤسسات، وتحث الدولة الطرف على التحقيق بصورة فورية وفعالة ونزيهة في جميع حالات سوء المعاملة، وملاحقة الجناة. |
The Committee recommends that the State party adopt the draft bill on the rights of persons with disabilities, submitted to the Congress in March 2011, and ensure that all legal safeguards for people in institutions are respected, urges the State party to promptly, effectively and impartially investigate all instances of ill-treatment, and to prosecute those responsible. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع القانون بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذي قُدِّم إلى الكونغرس في آذار/مارس 2011 والحرص على احترام جميع الضمانات القانونية للأشخاص المودعين في مؤسسات، وتحث الدولة الطرف على التحقيق بصورة فورية وفعالة ونزيهة في جميع حالات سوء المعاملة، وملاحقة الجناة. |