"ونشرها بين" - Translation from Arabic to English

    • and dissemination of
        
    • and disseminate
        
    • disseminate them among
        
    • and diffusion
        
    • them known and
        
    • and disseminated
        
    It should be noted that six projects were designed exclusively to establish mechanisms for the sharing and dissemination of information among groups of countries or institutions, or at the grass-roots level. UN وتجـدر الإشارة إلى أن ستـة مشاريع صممت حصريا لإنشاء آليات لتبادل المعلومات ونشرها بين مجموعات مـن البلدان أو المؤسسات أو على مستوى القاعدة الشعبية.
    In this regard, I would like to emphasize that the Department is giving high priority to utilizing new information technologies to improve the production and dissemination of information materials for traditional media. UN وأود أن أؤكد في هذا الصدد أن اﻹدارة تولي أولوية عليا للاستفادة من تكنولوجيات المعلومات الجديدة لتحسين إنتاج المواد اﻹعلامية ونشرها بين وسائط اﻹعلام التقليدية.
    They make the exchange, receipt and dissemination of information difficult for inhabitants of mountain settlements. This problem is particularly acute during the organization and conduct of electoral campaigns, referendums and so forth. UN فهي تزيد صعوبة تبادل المعلومات والحصول عليها ونشرها بين سكان المناطق الجبلية المأهولة ويصبح هذا القول بصفة خاصة، مثلا، عند تنظيم الحملات الانتخابية والاستفتاءات العامة وما إلى ذلك.
    It would be useful to exchange and disseminate to Parties information on these rosters and, possibly, to integrate them in a common data base. UN ومن المفيد تبادل المعلومات عن هذه القوائم ونشرها بين اﻷطراف وإذا أمكن ادماجها في قاعدة بيانات مشتركة.
    It requires developing the systems needed to generate and adapt technologies that are appropriate, and to disseminate them among small producers. UN كما يتطلب إنشاء النظم اللازمة لتوليد التكنولوجيات المناسبة والتكيف معها، ونشرها بين صغار المنتجين.
    G. Technology transfer and diffusion to extension workers, private-sector agents and farmers UN زاي - نقل التكنولوجيا ونشرها بين المرشدين والعاملين في القطاع الخاص والمزارعين
    (b) Strengthen developmental and mental health counselling services as well as reproductive health counselling and make them known and accessible to adolescents; UN (ب) تعزيز خدمات المشورة في مجال النمو والصحة العقلية والصحة الإنجابية ونشرها بين المراهقين وتسهيل وصولهم إليها؛
    (d) Identification and dissemination of best practices among the regional economic communities; UN (د) تحديد أفضل الممارسات ونشرها بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛
    200. Management, access to and dissemination of information. The management, access to and dissemination of data among various research programmes as well as between research and policymaking mechanisms is an issue requiring particular attention. UN 200 - إدارة المعلومات والحصول عليها ونشرها: إدارة المعلومات والحصول عليها ونشرها بين مختلف برامج البحث وكذلك بين آليات البحث ووضع السياسات هي مسألة تتطلب اهتماماً خاصاً.
    At the regional level, exchanges and dissemination of experiences between countries facing similar climatic conditions, including direct exchanges between farmers or farmers associations, should be encouraged and supported by regional economic institutions and the international community. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي للمؤسسات الاقتصادية الإقليمية والمجتمع الدولي تشجيع ودعم تبادل الخبرات ونشرها بين البلدان التي تواجه ظروفا مناخية متشابهة، ومن ذلك التبادل المباشر بين المزارعين أو رابطات المزراعين.
    A comparatively high number of crimes is still related to production and dissemination of pornographic and erotic materials, involving minors and small children (between 2005 and 1 September 2010, 23 criminal cases have been examined and 26 persons were convicted). UN ولا تزال نسبة عالية من الجرائم مرتبطة بإنتاج مواد إباحية وجنسية يشارك فيها قصر وأطفال صغار ونشرها (بين عام 2005 و1 أيلول/سبتمبر 2010، جرى النظر في 23 قضية جنائية وأدين 26 شخصاً).
    The specific means of action enunciated were (a) research and studies, (b) regular international surveys, (c) exchange and dissemination of information among States, (d) training and upgrading of the skills of criminal justice personnel and (e) technical assistance, including advisory services. UN أما وسائــل العمل المحددة التي أعلنت فهي: )أ( إجراء البحوث والدراسات؛ )ب( والقيام بدراسات استقصائية دولية منتظمة؛ )ج( وتبادل المعلومات ونشرها بين الدول، )د( وتدريب اﻷفراد العاملين في مجال العدالة الجنائية وتحسين مهاراتهم؛ )ﻫ( وتقديم المساعدة التقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية.
    (g) Conducts research and studies at the national, regional and global levels, including regular surveys to assess crime trends and operations of the criminal justice system and promotes the exchange and dissemination of information among States and other entities by maintaining regular contacts with outside institutions, associations and universities; UN )ز( يجري البحوث والدراسات على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية الدورية لتقييم اتجاهات الجريمة وعمليات نظام العدالة الجنائية، ويشجع على تبادل المعلومات ونشرها بين الدول وسائر الكيانات عن طريق إقامة اتصالات منتظمة بالمؤسسات والرابطات والجامعات الخارجية؛
    12. Calls upon Governments, civil society, including the media, and non-governmental organizations to promote human rights education and the full respect for and enjoyment of the human rights of the girl child, inter alia, through the translation, production and dissemination of age-appropriate information materials on these rights to all sectors of society, and particularly to children; UN ١٢ - تطلب إلى الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، تعزيز تدريس حقوق اﻹنسان والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان للطفلة والتمتع بها، وذلك، في جملة أمور، من خلال ترجمة المواد اﻹعلامية المتناسبة مع اﻷعمار بشأن هذه الحقوق وإنتاج هذه المواد ونشرها بين جميع قطاعات المجتمع، وبخاصة بين اﻷطفال؛
    16. Calls upon Governments, civil society, including the media, and non-governmental organizations to promote human rights education and the full respect for and enjoyment of the human rights of the girl child, inter alia, through the translation, production and dissemination of age-appropriate information materials on these rights to all sectors of society, in particular to children; UN ٦١ - تطلب إلـــى الحكومـات والمجتمع المدني، بما فـي ذلك وسـائط اﻹعـلام والمنظمـات غيـر الحكومية، تعزيز تدريس حقوق اﻹنسان والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان للطفلة والتمتع بها، وذلك، في جملة أمور، من خلال ترجمة المواد اﻹعلامية المتناسبة مع اﻷعمار بشأن هذه الحقوق وإنتاج هذه المواد ونشرها بين جميع قطاعات المجتمع، وبخاصة بين اﻷطفال؛
    12. Calls upon Governments, civil society, including the media, and non-governmental organizations to promote human rights education and the full respect for and enjoyment of the human rights of the girl child, inter alia, through the translation, production and dissemination of age-appropriate information materials on these rights to all sectors of society, in particular to children; UN ١٢ - تطلب إلى الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، تعزيز تدريس حقوق اﻹنسان والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان للطفلة والتمتع بها، وذلك، في جملة أمور، من خلال ترجمة المواد اﻹعلامية المتناسبة مع اﻷعمار بشأن هذه الحقوق وإنتاج هذه المواد ونشرها بين جميع قطاعات المجتمع، وبخاصة بين اﻷطفال؛
    Considering that the United Nations could, through a coordinated approach, collect, share and disseminate information to Member States on useful and successful practices to prevent the illicit trafficking in small arms and light weapons, and mindful of the role of the mechanism for Coordinating Action on Small Arms in this regard, UN وإذ ترى أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم، من خلال نهج منسق، بجمع المعلومات وتقاسمها ونشرها بين الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بممارسات مفيدة وناجحة لمنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وإذ تضع في اعتبارها دور آلية تنسيق العمل المتعلق باﻷسلحة الصغيرة في هذا الصدد،
    The report's recommendation that access to technology needed to be guaranteed to farmers and small urban producers and that adequate systems should be developed to generate and adapt appropriate technologies and disseminate them among small producers should be implemented as a matter of priority. UN أما التوصية الواردة في التقرير بخصوص ضمان الحصول على التكنولوجيا اللازمة للفلاحين وصغار المنتجين بالحضر واستنباط نظم ملائمة لتوليد وتكييف التكنولوجيات الملائمة ونشرها بين المنتجين الصغار فإن هذه التوصية ينبغي أن تُنفذ على سبيل الأولوية.
    (e) To incorporate the principles of human rights and fundamental freedoms into academic curricula, to teach them at all educational establishments, and to disseminate them among people's organizations, unions and associations; UN (ه) إقرار مبادئ حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المناهج الدراسية والتربوية وتدريسها في كافة المؤسسات التعليمية المختلفة ونشرها بين التنظيمات والاتحادات والروابط الشعبية؛
    The transfer and diffusion of technologies to end-users are of particular importance for wood energy technologies, and have the potential to make a significant contribution to sustainable management of forests the world over. UN ويحظى نقل التكنولوجيات ونشرها بين المستفيدين النهائيين بأهمية خاصة لتكنولوجيات الطاقة الخشبية ويحتمل أن يسهما إسهاما كبيرا في اﻹدارة المستدامة للغابات في العالم أجمع.
    (b) Strengthen developmental and mental health counselling services as well as reproductive counselling and make them known and accessible to adolescents; UN (ب) تعزيز خدمات المشورة في مجال النمو وفي مجالي الصحة العقلية والتناسلية ونشرها بين المراهقين وتسهيل وصولهم إليها؛
    :: Standard operational format and guidance for progress reporting for UNDAFs developed and disseminated to UNCTs UN :: إعداد شكل عملي موحد ومبادئ توجيهية لأغراض إعداد التقارير المرحلية لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ونشرها بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more