"ونشرها من" - Translation from Arabic to English

    • and dissemination of
        
    • and diffusion of
        
    • and deployment of
        
    • and disseminate
        
    • and disseminated
        
    • and disseminating
        
    Key responsibilities also include preparation, management and dissemination of financial information to facilitate informed and effective decision-making. UN ومن بين مسؤولياتها الرئيسية أيضا إعداد المعلومات المالية وإدارتها ونشرها من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة وفعالة.
    It will also address the analysis and dissemination of population data through training on and the use of information technology tools and platforms. UN ويتناول أيضا تحليل البيانات السكانية ونشرها من خلال التدريب على أدوات وبرامج تكنولوجيا المعلومات واستخدامها.
    Accordingly, a more adequate system of incentives for the promotion and dissemination of these technologies is needed to make them widely available. UN لذلك، هناك حاجة إلى نظام حوافز أنسب لترويج هذه التكنولوجيات ونشرها من أجل إتاحتها على نطاق واسع.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    I ask the South Korean representative what is his thinking on the existence and deployment of nuclear weapons in South Korea by the United States. UN وأنا اسأل ممثل كوريا الجنوبية عن رأيه بشأن وجود أسلحة نووية ونشرها من جانب الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية.
    Record and disseminate information on the activities of the PEC through the CHM. UN تسجيل المعلومات الخاصة بأنشطة النادي ونشرها من خلال آلية غرفة المقاصة.
    Evaluations are assessed and disseminated through the global evaluation and research database. UN ويجري تقييم التقييمات ونشرها من خلال قاعدة البيانات العالمية للتقييم والبحث.
    UNDP is also supporting the South Sudan Police Service in collecting and disseminating national crime statistics to allow for accurate crime-mapping and more efficient and targeted interventions; UN كما يدعم البرنامج دوائر الشرطة لجنوب السودان في جمع إحصاءات الجريمة الوطنية ونشرها من أجل حصر دقيق للجرائم وتدخلات أنجع وأكثر تركيزا على الأهداف؛
    (d) Promoting the development, transfer and dissemination of clean and environmentally sound technologies through a technology facilitation mechanism. UN (د) التشجيع على استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً وعلى نقلها ونشرها من خلال آلية لتيسير التكنولوجيا.
    13. The purpose of the Energy Statistics Compilers Manual is to provide practical guidance in the collection, compilation and dissemination of energy statistics through country examples. UN ١٣ - والغرض من الدليل توفير توجيهات عملية بخصوص جمع إحصاءات الطاقة وتصنيفها ونشرها من خلال الأمثلة القطرية.
    Methodologies for the production and dissemination of industrial statistics emerge from the interaction between national statistics offices, UNIDO and the international statistics community. UN وتنبثق المنهجيات الخاصة بإنتاج الإحصاءات الصناعية ونشرها من التفاعل بين المكاتب الإحصائية الوطنية واليونيدو والأوساط الإحصائية الدولية.
    577. The promotion and dissemination of folk culture is carried out in the media. UN ٥٧٧- ويجري ترويج الثقافة الشعبية ونشرها من خلال وسائط اﻹعلام.
    59. The drafting of the NAPs marked a special period of creation and dissemination of information for awareness creation and the establishment of partnerships and government commitments. UN 59- وشكلت صياغة برامج العمل الوطنية فترة خاصة لجمع المعلومات ونشرها من أجل التوعية وإقامة الشراكات والتزام الحكومات.
    This commitment was materialized by the establishment, at the national level, of appropriate mechanisms for the promotion and dissemination of the culture of human rights through the enactment of a comprehensive legal framework in order to avoid any form of violation of human rights. UN وقد تبدّى التزامها هذا في وضعها الآليات الملائمة على الصعيد الوطني لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان ونشرها من خلال إعمال إطار قانوني شامل بغية تفادي انتهاكات حقوق الإنسان بكافة أشكالها.
    It is noteworthy that the Agency's stepped-up activities in the area of technical cooperation coincide with a growing awareness that an appropriate balance needs to be struck between the safeguards and regulatory activities on the one hand and the promotional activities in the transfer and dissemination of nuclear techniques on the other. UN ومما هو جدير بالذكــر أن زيــادة الوكالــة ﻷنشطتها في مجال التعاون التقني قد تزامنت مع نمو الوعي بالحاجة الى إيجاد التوازن المناســب بيــن الضمانات واﻷنشطة التنظيمية من ناحية وبين اﻷنشطة الترويجية لنقل التقنيات النووية ونشرها من الناحية اﻷخرى.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN إذ إنه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN اذ انه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN إذ إنه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    Objective: maintain and disseminate a database of financial sources in order to increase the level and effectiveness of financing for CCD implementation. UN الهدف: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن المصادر المالية ونشرها من أجل تحسين مستوى وفعالية تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    In addition, in cooperation with the Department of Public Information, information material will be prepared and disseminated with a view to mobilizing international support for the achievement of the complete eradication of colonialism. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية ونشرها من أجل حشد الدعم على الصعيد الدولي من أجل القضاء تماما على الاستعمار.
    Importance is also attached to cooperation in improving and disseminating technology through human resources development and research cooperation. UN وتولي، أيضا، أهمية للتعاون في تحسين التكنولوجيا ونشرها من خلال تنمية الموارد البشرية والتعاون في مجال البحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more