"ونشعر بالقلق إزاء" - Translation from Arabic to English

    • we are concerned about
        
    • we are concerned by
        
    • we are concerned at
        
    • we are concerned that
        
    • we are concerned with
        
    we are concerned about periodic eruptions of violence, and we call on all sides in Darfur to join the peace process. UN ونشعر بالقلق إزاء اندلاع أعمال العنف بشكل دوري، ونناشد جميع الجهات في دارفور أن تنضم إلى عملية السلام.
    we are concerned about the worsening political, humanitarian, social and security situation in Somalia, which threatens the whole region and, ultimately, the world. UN ونشعر بالقلق إزاء الحالة السياسية والإنسانية والاجتماعية والأمنية التي تزداد سوءاً في الصومال، والتي تهدد المنطقة بأسرها، والعالم في نهاية المطاف.
    we are concerned about the drop in States' participation in this instrument over the past three years. UN ونشعر بالقلق إزاء تدني مشاركة الدول في هذا الصك على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    we are concerned by the slow progress towards the holding of a United Nations-supervised referendum on the self-determination of the people of that territory. UN ونشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء صوب إجراء استفتاء تشرف عليه اﻷمم المتحدة لتقرير مصير شعب تلك المنطقة.
    we are concerned by the imposition of unilateral restrictions to free trade and financial and economic cooperation, such as the embargo imposed against Cuba. UN ونشعر بالقلق إزاء فرض قيود من طرف واحد على التجارة الحرة والتعاون المالي والاقتصادي، من قبيل الحظر المفروض على كوبا.
    we are concerned at the growing trends of transnational crime across the globe, as noted in the report of the Secretary-General. UN ونشعر بالقلق إزاء الاتجاهات المتزايدة للجريمة عبر الوطنية في مختلف أنحاء العالم، كما هو وارد في تقرير الأمين العام.
    we are concerned that despite the intervention of the Secretary-General, his envoys and the membership of the United Nations, there is still no real progress towards peace in a number of long-standing disputes. UN ونشعر بالقلق إزاء أنه على الرغم من تدخل اﻷمين العام ومبعوثيه وأعضاء اﻷمم المتحدة، لم يحرز حتــى اﻵن تقــدم حقيقـي نحو إحلال السلام في عدد من النزاعات التي طال أمدها.
    we are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    we are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in Africa. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    we are concerned about the substitution of concepts and approaches. UN ونشعر بالقلق إزاء استبدال المفاهيم والنهج.
    we are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in Africa. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    we are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    And we are concerned about structural damage on that floor. Open Subtitles ونشعر بالقلق إزاء الأضرار الهيكلية للطابق
    we are concerned by the recent developments in the area of cloning and biotechnology. UN ونشعر بالقلق إزاء التطورات الأخيرة الجارية في مجال الاستنساخ والتكنولوجيا البيولوجية.
    we are concerned by the impact that this political decision will have on the functioning of the United Nations. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار التي سيرتبها هذا القرار السياسي على أداء الأمم المتحدة وظائفها.
    we are concerned by reports that suggest that the process of the withdrawal of Israeli forces may be delayed. UN ونشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير الى أن عملية انسحاب القوات الاسرائيلية قد تتأخر.
    we are concerned by the obvious imbalance in the priority given to certain categories of conventional weapons to the detriment of others, such as sophisticated conventional weapons whose effects are increasingly devastating. UN ونشعر بالقلق إزاء الخلل الواضح في الأولوية المعطاة لبعض فئات الأسلحة التقليدية، من قبيل الأسلحة التقليدية المتطورة التي تتزايد ضررا.
    we are concerned at the resistance encountered from some countries to proposals to fulfil the international commitments to development goals. UN ونشعر بالقلق إزاء مقاومة بعض البلدان للاقتراحات الرامية إلى الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالأهداف الإنمائية.
    we are concerned at the uncertainty of the roads to be taken and the instability that prevails in many corners of the world. UN ونشعر بالقلق إزاء عدم وضوح الطرق التي ستسير فيها اﻷمور وعدم الاستقرار الذي يسود أنحاء كثيرة من العالم.
    we are concerned at the observation on the financial crisis of the world body made by the Secretary-General in his report. UN ونشعر بالقلق إزاء الملاحظة المتعلقة باﻷزمة المالية للمنظمة العالمية التي أشار إليها اﻷمين العام في تقريره.
    we are concerned that the LLDCs continue to build an unsuitable level of external debt. UN ونشعر بالقلق إزاء استمرار تراكم الديون الخارجية على البلدان النامية غير الساحلية على نحو غير ملائم.
    we are concerned with the resurgence of extremism, such as Islamophobia and new forms of fascism. UN ونشعر بالقلق إزاء ظهور التطرف ثانية كالخوف من الإسلام والأشكال الجديدة للعنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more