"ونصائح" - Translation from Arabic to English

    • and advice
        
    • tips
        
    • and the advice
        
    • advice of
        
    Her Government would, therefore, welcome the Committee's recommendations and advice with great interest, which would be especially valuable in guiding the current constitutional reform process. UN ولذلك، فإنها تتقبل بمزيد من الأهمية توصيات ونصائح اللجنة، التي ستكون ذات أهمية كبرى لها إذ ستستفيد منها في إطار عملية الإصلاح الدستوري الجارية.
    She noted that it was a good opportunity to examine UNICEF activities and welcomed the guidance and advice of delegations. UN وأشارت إلى أنه يمثل فرصة طيبة لتدارس أنشطة اليونيسيف، وعبﱠرت عن ترحيبها بتوجيهات ونصائح الوفود.
    The new Committee, chaired by Estonia, has provided valuable guidance and advice to the Fund. UN وقد قدمت اللجنة الجديدة، برئاسة إستونيا، إرشادات ونصائح قيّمة للصندوق.
    I feel like if she were talented like you, and she knew how to sew and knew beauty tips, that she wouldn't need a prince to make her feel better about herself. Open Subtitles أشعر وكأنها موهوبة مثلك وتعرف كيفية الخياطة ونصائح الجمال وأنها لن تحتاج إلى أمير ليجعلها تشعر بأنها الأفضل
    The expert mentioned that in an effort to improve the situation of the aboriginal people, the Commissioners had at an early stage sought the views of groups of beneficiaries, adopting an inclusive approach and basing the dialogue on the indigenous culture and the advice of elders. UN وقال الخبير إن أعضاء اللجنة، في سعيهم لتحسين وضعية السكان الأصليين، طلبوا في مرحلة مبكرة آراء جماعات المستفيدين، معتمدين منهجا شاملا وجاعلين من ثقافة الشعوب الأصلية ونصائح كبار السن أساسا للحوار.
    The Special Rapporteur will of course be highly appreciative of any guidance and advice in this regard from the members of the Commission. UN وبطبيعة الحال، سيكون المقرر الخاص ممتنا للغاية إزاء ما قد يتلقاه من أعضاء اللجنة في هذا الخصوص من توجيهات ونصائح.
    At the end of classes, the girls are given gifts from the company Procter & Gamble and booklets entitled " About you " and " Advice to adolescent girls " . UN وعن نهاية الاجتماعات تحصل الفتات على هدية من شركة بروكتر وغامبل وكذلك على كتيبات تتضمن تفسيرات ونصائح للمراهقات.
    The Board also exchanged views on a draft sustainable funding strategy paper prepared by UNIDIR and provided comments and advice on the paper. UN وتبادل المجلس أيضا الآراء بشأن مشروع ورقة استراتيجية عن التمويل المستدام أعدها المعهد وقدم تعليقات ونصائح حول الورقة.
    ESCAP recently held a training seminar with information and advice on legal aspects provided by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN ومؤخرا عقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حلقة دراسية تدريبية قدمت خلالها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار معلومات ونصائح بشأن الجوانب القانونية.
    UNMISS initiated prison garden projects aimed at prisoner rehabilitation in 3 states with support from UNODC, and prison staff received agriculture-related mentoring and advice from UNMISS UN وبدأت البعثة مشاريع حدائق السجون الرامية إلى تأهيل السجناء في 3 ولايات بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتلقى موظفو السجون توجيهات ونصائح متصلة بالزراعة من البعثة
    When obtaining the required documents from a Foreign Affairs office, an alien planning to be hired as a domestic worker is interviewed by a civil servant and receives information and advice on how to respond to any problems that may occur in relation to his or her employment. UN وفي إطار طلب المستندات اللازمة لوزارة الخارجية، فإن الأجنبي الراغب في العمل في المنازل ببلجيكا يلتقي بأحد الموظفين، ويتلقى معلومات ونصائح تتعلق بالتصرف إزاء المشاكل التي يمكن أن تنشأ أثناء عمله.
    Due to the fact that abortion is an offence, the Department of Health and TUFHA cannot offer abortion services counselling and advice on the issue. UN ونظراً لأن الإجهاض جريمة، لا تستطيع إدارة الصحة أو جمعية توفالو لصحة الأسرة أن تقدم خدمات الإجهاض أو استشارات ونصائح بشأن هذه المسألة.
    The Board considered the revised plan and provided comments and advice on alternative methods of financing, such as private funding or seconded senior research fellows, as well as on the most sustainable funding model for the Institute. UN ونظر المجلس في الخطة المنقحة، وقدم تعليقات ونصائح حول الطرائق البديلة للتمويل، مثل التمويل من القطاع الخاص أو من كبار زملاء البحث المعارين، فضلا عن نموذج التمويل الأكثر استدامة للمعهد.
    There has been publicity via the national radio station and weekly newspaper of the health problems that follow obesity and advice as to possible action that can be taken. UN وتنشر محطة الإذاعة المحلية والصحف الأسبوعية معلومات عن المشكلات الصحية التي تترتب على السمنة ونصائح عن ما يمكن فعله إزاءها.
    The resources made available to the Ombudsman for Equality are not sufficient to give legal counselling to the clients after they have been given directions and advice or an opinion containing a judicial assessment. UN ولا تكفي الموارد المتاحة لأمين المظالم المعني بالمساواة لتقديم المشورة القانونية للزبائن بعد تزويدهم بإرشادات ونصائح أو برأي يتضمن تقييما قضائيا.
    The budget for official announcements was apportioned on the basis of available measurement techniques and advice from the largest and most prestigious agencies in the market. UN 43- وتم تخصيص ميزانية للإعلانات الرسمية على أساس تقنيات القياس المتوفرة ونصائح أكبر وأشهر الوكالات في هذا السوق.
    To help the Sudan it was important to understand the situation and conditions in the country, which had been severely damaged by the war and needed expert support and advice and other types of assistance. UN ويجدر فهم الحالة والظروف السائدة في السودان إذا أريد مساعدة هذا البلد الذي تضنيه الحرب بشدة والذي يحتاج إلى دعم ونصائح خبراء فضلا عن مساعدات أخرى.
    30. Medical and paramedical personnel should give full and balanced information and advice concerning diagnosis and treatment to persons with disabilities. UN 30 - وينبغي أن يقدم الموظفون الطبيون وشبه الطبيين معلومات ونصائح كاملة ومتوازنة للمعوقين فيما يتصل بتشخيص إعاقتهم ومعالجتها.
    Now, my sources are telling me they are getting a barrage of anonymous and credible tips with all roads in this investigation leading to the Kryptonian visitor. Open Subtitles الان مصادري تخبرني انهم يحصلون على وابل من المجهولين ونصائح موثوقة مع كل الطرق في هذا التحقيق أدت الى زوار كربتونين
    These programs range from building self esteem, communication and relationship building, social skills to parenting tips for those who are already young mothers. UN وتتراوح هذه البرامج بين بناء احترام الذات، والتواصل وبناء العلاقات، والمهارات الاجتماعية ونصائح تربية الأطفال للأمهات الصغيرات بالفعل.
    Recently, after long consultations with the opposition parties and in the light of the observations of non-governmental organizations and the advice of the United Nations High Commissioner for Human Rights, his Government had adopted a new law establishing a commission for the defence of human rights in which the various parties and the various sectors of society, including minorities, would be represented. UN وذكر أنه بعد مشاورات طويلة مع أحزاب المعارضة وأخذ ملاحظات المنظمات غير الحكومية ونصائح مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في الاعتبار اعتمدت سري لانكا مؤخرا قانونا جديدا تنشأ بموجبه لجنة للدفاع عن حقوق اﻹنسان تمثل فيها مختلف أحزاب وشرائح المجتمع، بما فيها اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more