"ونظراً إلى عدم وجود أي" - Translation from Arabic to English

    • in the absence of any
        
    in the absence of any further information, the Committee concludes that there has been a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات إضافية، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    in the absence of any further information, the Committee concludes that there has been a violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات إضافية، تخلص اللجنة إلى انتهاك الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    in the absence of any other information, the Committee considers that there has been a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى، ترى اللجنة وجود انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    In light of these inconsistencies and in the absence of any factual evidence in support of his allegations under article 7, the Committee is unable to find that the author has sufficiently substantiated this claim for purposes of admissibility, and therefore declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ضوء هذه التناقضات، ونظراً إلى عدم وجود أي أدلة مادية تؤيد مزاعمه في إطار المادة 7، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن صاحب البلاغ قد دعم دعواه بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، ولذلك تعلن اللجنة أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In light of these inconsistencies and in the absence of any factual evidence in support of his allegations under article 7, the Committee is unable to find that the author has sufficiently substantiated this claim for purposes of admissibility, and therefore declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ضوء هذه التناقضات، ونظراً إلى عدم وجود أي أدلة مادية تؤيد مزاعمه في إطار المادة 7، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن صاحب البلاغ قد دعم دعواه بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، ولذلك تعلن اللجنة أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    in the absence of any further information in this regard, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible, as insufficiently substantiated under article 2 of the Optional Protocol. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات إضافية في هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، لأنه غير مُدّعم بما يكفي من الأدلة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    in the absence of any other pertinent information in this respect, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات إضافية ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري لأنه ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة.
    in the absence of any other information, the Committee concludes that this part of the communication is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is therefore inadmissible under article 2, of the Optional Protocol. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ لم يثبت بأدلة كافية لأغراض المقبولية وإلى أنه غير مقبول من ثم بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    in the absence of any further information, the Committee decides that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى، تقرر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    in the absence of any other pertinent information in this respect, the Committee considers however that Mr. Korneenko has failed to sufficiently substantiate his claim for purposes of admissibility. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة أن السيد كورنينكو لم يدعم ادعاءه بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية.
    in the absence of any other information, the Committee concludes that this part of the communication is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is therefore inadmissible under article 2, of the Optional Protocol. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ لم يثبت بأدلة كافية لأغراض المقبولية وإلى أنه غير مقبول من ثم بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    in the absence of any further information, the Committee decides that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى، تقرر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    in the absence of any other pertinent information in this respect, the Committee considers however that Mr. Korneenko has failed to sufficiently substantiate his claim for purposes of admissibility. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة أن السيد كورنينكو لم يدعم ادعاءه بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية.
    in the absence of any primary documentary evidence, the evidence which Shah submitted was therefore incomplete, particularly in respect of the contractual payment terms. UN ونظراً إلى عدم وجود أي أدلة مستندية أساسية، تعتبر الأدلة التي قدمتها " شاه " غير كاملة، ولا سيما فيما يتعلق بشروط الدفع التعاقدية.
    in the absence of any further pertinent information from the State party in this context, the Committee concludes that in the present case, the violation of Mr. Milinkevich's rights under article 19 has resulted also in a violation of his rights under article 25, read together with article 26, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى ذات صلة من الدولة الطرف في هذا السياق، تخلص اللجنة في هذه الحالة إلى أن انتهاك حقوق السيد ميلينكيفيتش بموجب المادة 19 قد أدّى أيضاً إلى انتهاك حقوقه بموجب المادة 25 مقروءة بالاقتران مع المادة 26 من العهد.
    in the absence of any further pertinent information from the State party in this context, the Committee concludes that in the present case, the violation of Mr. Milinkevich's rights under article 19 has resulted also in a violation of his rights under article 25, read together with article 26, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى ذات صلة من الدولة الطرف في هذا السياق، تخلص اللجنة في هذه الحالة إلى أن انتهاك حقوق السيد ميلينكيفيتش بموجب المادة 19 قد أدّى أيضاً إلى انتهاك حقوقه بموجب المادة 25 مقروءة بالاقتران مع المادة 26 من العهد.
    in the absence of any change to the " firmly settled " domestic jurisprudence on this issue and in the absence of any new facts, the petitioners argue that the State party has not shown that a higher prosecutor would take any different view if the complaint were represented. UN ونظراً إلى أنه لم يطرأ أي تغيير على الاجتهاد المحلي " الصارم " بشأن هذه المسألة ونظراً إلى عدم وجود أي وقائع جديدة، فإن أصحاب البلاغ يقولون إن الدولة الطرف لم تبدِ أية إشارة إلى أن المدّعي العام الأعلى سيكون لـه رأي مختلف إذا ما أُعيد تقديم الشكوى.
    in the absence of any further relevant information in this respect, the Committee considers that the facts as presented do not amount to a violation of the author's rights under article 14, paragraph 3 (d) of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات إضافية ذات صلة بالموضوع، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تشكل انتهاكاً لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد.
    in the absence of any proof that Mr. Jalilov was involved in the alleged criminal activities, the source claims that the Government arrested and convicted Mr. Jalilov solely for his independent practice and study of religion and thereby violated his legitimate right to freedom of religion under article 18, paragraph 1, of the Covenant. UN 24- ونظراً إلى عدم وجود أي دليل على تورط السيد جليلوف في الأنشطة الإجرامية المزعومة المنسوبة إليه، يدعي المصدر أن الحكومة اعتقلته وأدانته لمجرد التزامه الشخصي ودراسته الدين، وبذلك تكون قد انتهكت حقه المشروع في حرية الدين بموجب الفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    Accordingly, and in the absence of any further pertinent information on file, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible as manifestly ill-founded under article 4 (2)(c) of the Optional Protocol. UN وبناء عليه، ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات ذات صلة في الملف، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استناده إلى أساس سليم بموجب المادة 4(2)(ج) من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more