"ونظراً لأهمية" - Translation from Arabic to English

    • given the importance of
        
    • in view of the importance of
        
    • because of the importance
        
    • owing to the importance
        
    • given the significance
        
    • considering the importance
        
    • due to the importance
        
    • given the centrality of
        
    • in light of the importance
        
    In spite of that, given the importance of the Convention, the Government was committed to developing legislation on domestic violence. UN وعلى الرغم من ذلك، ونظراً لأهمية الاتفاقية، فإن الحكومة ملتزمة بوضع تشريع عن العنف المنزلي.
    given the importance of this project, it has repeatedly been extended, and measures have been taken to enhance its effectiveness. UN ونظراً لأهمية هذا المشروع، تم تمديده مراراً، واتُخذت تدابير لتعزيز فعاليته.
    given the importance of training, the related resources should have been presented in a more transparent manner. UN ونظراً لأهمية أنشطة التدريب، فهي تتمنى عرض الموارد المخصصة لذلك عرضا أكثر شفافية.
    in view of the importance of this issue, a full section of the Children's Code is devoted to alternative care. UN ونظراً لأهمية هذه القضية، خصص قانون الطفل فصلاً كاملاً للرعاية البديلة.
    because of the importance of the recommendations adopted by the Commissions, more time should be set aside for their consideration. UN ونظراً لأهمية التوصيات التي تعتمدها اللجان، فينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر فيها.
    given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. UN ونظراً لأهمية الجالية الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجاليات.
    given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. UN ونظراً لأهمية الجماعات الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجماعات.
    given the importance of prevention, Australia established a dedicated foundation to better inform its policies and their implementation in this area. UN ونظراً لأهمية الوقاية، أنشأت أستراليا مؤسسة مكرسة لتحسين توفير المعلومات اللازمة لسياساتها وتنفيذها في هذا المجال.
    given the importance of the Act, specific references will be made to it in the course of the present report. UN ونظراً لأهمية القانون، سترد إحالات مرجعية محددة إليه في سياق هذا التقرير.
    84. given the importance of the Kyoto Protocol commitments, committed parties should take significant steps on mitigation. UN 84 - ونظراً لأهمية التزامات بروتوكول كيوتو، فإنه ينبغي للأطراف الملتزمة اتخاذ خطوات هامة بشأن التخفيف.
    given the importance of this issue and the need for the lessons to be quickly assessed and acted on, the Board also examined the circumstances behind the frauds and the Office's response. 1. Action taken to strengthen the management of implementing partners UN ونظراً لأهمية هذه المسألة وضرورة استخلاص الدروس واتخاذ قرار بشأنها على وجه السرعة، نظر المجلس أيضاً في الملابسات الخاصة بحالات الغش، والتدابير التي اتخذها المكتب تصدياً لها.
    given the importance of command and control structures within police agencies, rank is critical for an officer making potentially adverse findings against other officers. UN ونظراً لأهمية هياكل القيادة والسيطرة في وكالات الشرطة، تعد الرتبة بالغة الأهمية عندما يخلص أحد الضباط إلى نتائج يحتمل أن تضر بضباط آخرين.
    given the importance of the follow-up process, Switzerland had to work towards strengthened cooperation and coordination in this area between its federal departments and with the 26 cantons. UN ونظراً لأهمية عملية المتابعة، كان على سويسرا أن تعمل على تعزيز التعاون والتنسيق في هذا المجال بين الإدارات الاتحادية والمقاطعات السويسرية ال26.
    335. given the importance of supporting the poor and existing of challenges, MRRD is giving small loans to the poor to increase permanent employment and sustainable livelihood. UN 335- ونظراً لأهمية دعم الفقراء، وفي مواجهة التحديات القائمة، تقدم وزارة التأهيل والتنمية الريفية قروضاً صغيرة للفقراء لزيادة فرص العمالة الدائمة وسبل المعيشة المستدامة.
    given the importance of the assessment and analysis of the impact of demographic processes on effective socio-economic policymaking, it is essential to improve the quality of statistical data in light of the realization of the Millennium Development Goals. UN ونظراً لأهمية تقييم وتحليل أثر العمليات الديموغرافية في تشكيل السياسة الاقتصادية والاجتماعية الفعالة، وتحسين جودة البيانات الإحصائية في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية التي أعلنتها الأمم المتحدة.
    in view of the importance of the role of the Office of the Ombudsman in the system of administration of justice, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals. UN ونظراً لأهمية دور مكتب أمين المظالم في إقامة العدل، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    in view of the importance of this consultation, the report of the Expert Consultation is annexed to the present report. UN ونظراً لأهمية هذه المشاورة يرفق تقرير مشاورات الخبراء بالتقرير الحالي.
    in view of the importance of the draft resolution for all Governments, the sponsors hoped that it would be adopted without a vote. UN ونظراً لأهمية المشروع بالنسبة لجميع الحكومات، يأمل مقدموه أن يتمّ اعتماده دون تصويت.
    because of the importance of the recommendations adopted by the Commissions, more time should be set aside for their consideration. UN ونظراً لأهمية التوصيات التي تعتمدها اللجان، فينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر فيها.
    owing to the importance of the subject, a distinction has been made between the right to food and the right to drinking water since, in many parts of the world, lack of water has become one of the most serious and alarming causes of extreme poverty. UN ونظراً لأهمية الحق في الماء الصالح للشرب، فقد عُمد إلى تمييزه من الحق في التغذية، ذلك أن انعدام الماء أصبح أحد أعمق جذور الفقر المدقع وأفظعها في العديد من أنحاء العالم.
    given the significance for the deliberations of the Conference on Disarmament of the section on disarmament and international security in the Final Document of the Thirteenth Summit of the NonAligned Movement in Kuala Lumpur, I would like to request that the secretariat circulate this document as an official document of the Conference on Disarmament. UN ونظراً لأهمية الجزء الخاص بنزع السلاح والأمن الدولي من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لحركة عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور بالنسبة لمداولات مؤتمر نزع السلاح، أود أن أطلب إلى الأمانة تعميم هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    considering the importance of that issue, we call on Member States to find a solution to that impasse. UN ونظراً لأهمية هذا الموضوع، ندعو جميع الدول إلى إيجاد حل للخروج من هذا المأزق.
    due to the importance and magnitude of the reform, consultations with Member States should be fortified. UN ونظراً لأهمية الإصلاح وحجمه، ينبغي تعزيز المشاورات مع الدول الأعضاء.
    given the centrality of an independent, competent and effective judiciary for securing human rights under the rule of law, this effort is of primary importance and goes to the heart of so many key issues. UN ونظراً لأهمية المركزية في إقامة سلطة قضائية مستقلة فعالة وذات كفاءة لكفالة حقوق الإنسان في ظل القانون فإن هذه الجهود من الأهمية بمكان وهي تدخل في صميم العديد من القضايا الرئيسية.
    That being said, and in light of the importance of the matter, the Special Rapporteur is in a position to offer only some preliminary views and to suggest areas where further work may be done in future. UN وعلى هذا اﻷساس، ونظراً ﻷهمية المسألة، لا يسع المقرر الخاص إلا أن يقدم بعض اﻵراء اﻷولية وأن يقترح المجالات التي يمكن أن تكون موضعاً لمزيد من البحث مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more