"ونظراً لهذا" - Translation from Arabic to English

    • Given this
        
    • in view of this
        
    Given this distressing prospect, joint coordinated action is urgently necessary to strengthen and improve the effectiveness of the nonproliferation regime. UN ونظراً لهذا الاحتمال المقلق، هناك حاجة ماسة إلى القيام بعمل مشترك ومنسَّق لتدعيم وتحسين فعالية نظام منع الانتشار.
    Given this situation, the workshop urged the Government to maximize protection measures for returning IDP communities. UN ونظراً لهذا الوضع، حثت الحلقة الحكومة على إيلاء أهمية قصوى لتدابير الحماية لجماعات المشردين العائدين.
    Given this situation, the Government has invested heavily in developing agricultural production with the main aim of improving food security. UN ونظراً لهذا الوضع، استثمرت الحكومة بكثافة في تطوير الإنتاج الزراعي بهدف تحسين الأمن الغذائي.
    Given this central position occupied by States, UNHCR's protection mandate can only be pursued in close collaboration with them. UN ونظراً لهذا الوضع المركزي الذي تحتله الدول، فإنه لا يمكن للمفوضية أن تنفذ الولاية المسندة إليها فيما يتعلق بالحماية إلا بالتعاون الوثيق مع هذه الدول.
    in view of this evidentiary shortcoming, the Panel recommends no compensation for this claim. UN ونظراً لهذا القصور في الأدلة لا يوصي الفريق بأي تعويض في هذه المطالبة.
    Given this situation, the workshop encouraged the Government of Colombia to design and implement programmes aimed at recovering IDP property and possessions, in accordance with Principle 29. UN ونظراً لهذا الوضع، شجعت الحلقة حكومة كولومبيا على وضع وتنفيذ برامج رامية إلى استعادة ملكية المشردين وممتلكاتهم وفقاً للمبدأ التوجيهي 29.
    7. Given this likelihood, the LEG decided to provide criteria for guiding implementation decisions. UN 7- ونظراً لهذا الاحتمال، قرر فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يقدم معايير لتوجيه قرارات التنفيذ.
    Given this mindset, central banks in the region were more concerned about the impact of their policy actions on inflation than the implications for output. UN ونظراً لهذا الأسلوب في التفكير، انصب اهتمام المصارف المركزية في المنطقة على تأثير إجراءاتها السياساتية على التضخم لا على تأثيراتها على النتائج.
    Given this new reality, we encourage all developing-country Governments to create an enabling environment for sexual and reproductive health and rights. UN ونظراً لهذا الواقع الجديد، فإننا نشجع جميع حكومات البلدان النامية على إنشاء بيئة مؤاتية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Given this coherence, the States Parties have come to understand that appropriate steps should be taken to foster synergies when implementing all relevant instruments in relation to victim assistance. UN ونظراً لهذا الاتساق، باتت الدول الأطراف تدرك ضرورة اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز أوجه التآزر عند تنفيذ مختلف الصكوك ذات الصلة في مجال مساعدة الضحايا.
    Given this difficult context, an increasing number of countries have turned to multilateral development agencies such as the World Bank Group for assistance in upgrading existing energy sectors and expanding new energy systems. UN 75 - ونظراً لهذا السياق الصعب، تحول عدد متزايد من البلدان نحو وكالات التنمية متعددة الأطراف مثل مجموعة البنك الدولي طلباً للمساعدة في الارتقاء بقطاعات الطاقة والتوسع في نظم الطاقة الجديدة.
    Given this situation, Morocco cannot but encourage the members of this Conference to go beyond a dogmatic reading of the Decalogue and prevent the Conference, as the body which acts as a catalyst for disarmament, from being sidetracked by excessively limited securityrelated imperatives. UN ونظراً لهذا الوضع، لا يسع المغرب إلا أن يشجع أعضاء هذا المؤتمر على التخلي عن القراءة المتزمتة للتوصيات العشر وتجنيب المؤتمر، بوصفه الهيئة التي تحفز نزع السلاح، الانحراف عن مساره بفِعل متطلبات أمنية محدودة للغاية.
    Given this firm principle of Syrian policy, President Bashar al-Assad of the Syrian Arab Republic has declared on more than one occasion Syria's willingness to resume peace negotiations on the same basis on which the Madrid peace process was launched in 1991. UN ونظراً لهذا المبدأ الثابت في السياسة السورية، فقد أعلن السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، وفي أكثر من مناسبة، عن استعداد سوريا لاستئناف مفاوضات السلام على الأسس التي انطلقت منها عملية السلام في مدريد عام 1991.
    Given this move towards increased cooperation and greater openness, developing-country policymakers need to seize all opportunities to sustain the growth of local innovation collaboration and to support the efforts of local firms and educational institutions in participating in global STI networks. UN ونظراً لهذا التحرك نحو تعزيز التعاون وزيادة الانفتاح، ينبغي لراسمي السياسات في البلدان النامية أن يغتنموا جميع الفرص لإدامة التعاون في مجال الابتكار المحلي ولدعم جهود الشركات والمؤسسات التعليمية المحلية في المشاركة في الشبكات العالمية المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Given this development, at the end of November 2012 a ministerial decision was signed to put the whole process back on track. UN ونظراً لهذا التطور، جرى التوقيع في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012 على قرار وزاري لإعادة العملية بكاملها إلى المسار السليم.
    Given this recognition and remorse, we Japanese have believed for decades that we must do all that we can to contribute to Asia’s development. We must spare no effort in working for the region’s peace and prosperity. News-Commentary ونظراً لهذا الاعتراف والندم، فقد كنا على يقين نحن اليابانيون لعقود من الزمان بأننا لابد أن نبذل قصارى جهدنا للمساهمة في تنمية آسيا. ولا ينبغي لنا أن ندخر جهداً في العمل من أجل تعزيز السلام والازدهار في المنطقة.
    Recent actions taken by President François Hollande’s government – including raising the minimum wage, increasing taxes on business, and lowering the retirement age for some workers – threaten to exacerbate the situation. Given this, it is no surprise that Moody’s downgraded France’s credit rating last year. News-Commentary والواقع أن الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها حكومة الرئيس فرانسوا هولاند ــ بما في ذلك رفع الحد الأدنى للأجور ، وزيادة الضرائب على الشركات، وخفض سن التقاعد بالنسبة لبعض العاملين ــ تهدد بتفاقم الموقف سوءا. ونظراً لهذا فلم يكن من المستغرب أن تخفض وكالة موديز التصنيف الائتماني لفرنسا في العام الماضي.
    By contrast, the credibility associated with pursuing only an inflation target builds on itself. Given this, it would be safer and more effective for the Fed and other central banks to pursue a single inflation target, and then use the gain in credibility to aid economic recovery. News-Commentary وعلى النقيض من هذا فإن المصداقية المرتبطة بالسعي إلى ملاحقة هدف التضخم فقط يبني على نفسه. ونظراً لهذا فقد يكون التصرف الأكثر أماناً وفعالية بالنسبة لبنك الاحتياطي الفيدرالي وغيره من البنوك المركزية أن يسعى إلى تحقيق هدف التضخم منفردا، ثم يستخدم المكسب في المصداقية لمساعدة التعافي الاقتصادي.
    in view of this, much attention was devoted to the subject of early education for young children, with special emphasis on the disadvantaged areas. UN ونظراً لهذا كله، تم تكريس اهتمام كبير لموضوع التعليم الأوَّلي للأطفال الصغار، مع تشديد خاص على المناطق المحرومة.
    in view of this narrower objective, the Convention cannot be seen as a primary vehicle for providing the financial resources necessary to assist developing countries in the acquisition of foundational capacities for sound chemicals management. UN 26 - ونظراً لهذا الهدف الأضيق، لا يمكن النظر إلى الاتفاقية على أنها واحدة من الأدوات الأساسية لتقديم الموارد المالية اللازمة لمساعدة البلدان النامية في سعيها لاكتساب القدرات المؤسسية الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    in view of this specific purpose of the Act, there are no grounds to justify the restriction of such special protection to the mother's dependent children and its non-application to children who, in the same circumstances, are solely dependent on the father " . UN ونظراً لهذا الغرض المحدد للقانون، لا توجد حجج تبرر قصر هذه الحماية الخاصة على أطفال الأم المعالين وعدم انطباقه على الأطفال الذين يعتمدون، في الظروف نفسها، على الأب وحده " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more