"ونظرا إلى أهمية" - Translation from Arabic to English

    • given the importance
        
    • in view of the importance
        
    • given the significance
        
    • considering the importance
        
    • considering the important
        
    • the light of the importance of
        
    given the importance of this issue, members of the initiative aim to develop guidelines for selected indicators for measuring forest degradation in terms of the elements of sustainable forest management. UN ونظرا إلى أهمية هذه المسألة، يسعى أعضاء المبادرة إلى وضع مبادئ توجيهية عن مؤشرات مختارة من أجل قياس مدى تدهور الغابات في ما يتعلق بعناصر إدارتها المستدامة.
    given the importance and complexity of that relationship, it was suggested that the basic elements of the required cooperation be laid down explicitly in the statute itself. UN ونظرا إلى أهمية هذه العلاقة وتعقيدها، اقترح إيراد نص صريح بالعناصر اﻷساسية للتعاون المطلوب في النظام اﻷساسي نفسه.
    given the importance of broader social and environmental determinants in affecting health outcomes, health is a measure of sustainable development across all sectors. UN ونظرا إلى أهمية المُحدِّدات الاجتماعية والبيئية الأوسع نطاقا من حيث تأثيرها في النواتج الصحية، فإن الصحة مقياسٌ للتنمية المستدامة عبر جميع القطاعات.
    in view of the importance of trade in regional cooperation and integration, the Committee also focuses on intra-African and international trade. UN ونظرا إلى أهمية التجارة في سياق التعاون والتكامل الإقليميين، تركز اللجنة أيضا على التجارة داخل أفريقيا وعلى التجارة الدولية.
    in view of the importance of that issue, it was suggested that the relevant discussion should be placed in chapter III, dealing with the basic approaches to security. UN ونظرا إلى أهمية تلك المسألة، اقترح ادراج المناقشة ذات الصلة في الفصل الثالث الذي يعالج النهوج الأساسية بشأن الضمان.
    36. given the importance of training in supporting ethical awareness and empowering staff to exercise ethical judgement and take ethical decisions, during the reporting period the Ethics Office facilitated and provided ethics training. UN 36 - ونظرا إلى أهمية التدريب في مجال دعم الوعي بالأخلاقيات وتمكين الموظفين من البت في المسائل المتعلقة بها واتخاذ قرارات بشأنها، يسّر المكتب ووفر التدريب خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    given the importance of an effective, systemwide response to the problem of racism, IOM would hope that the relatively small contribution necessary by States would be recognized to be a worthy one. UN ونظرا إلى أهمية الاستجابة الفعالة على نطاق المنظومة لمشكلة العنصرية، تأمل المنظمة الدولية للهجرة أن يتم الاعتراف بجدارة المساهمة الصغيرة نسبيا اللازمة والمقدمة من الدول.
    given the importance of public procurement in the construction sector, these provisions in fact exclude much of the trade in the sector from GATS disciplines. UN ونظرا إلى أهمية المشتريات العامة في قطاع التشييد، تستبعد هذه الأحكام بالفعل جزءا كبيرا من التجارة في القطاع من ضوابط الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    given the importance of these provisions, it will be essential for the Protocol’s compliance system to be able to assess Parties’ compliance, and to respond to any non-compliance, with them. UN ونظرا إلى أهمية هذه الأحكام، يجب أن يكون نظام الامتثال للبروتوكول قادرا على تقييم امتثال الأطراف والرد على أية حالة من حالات عدم الامتثال لها.
    given the importance of their numbers and the complexity of the systems in place to adjudicate asylum applications, special recommendations are made about the types of tabulations needed to assess the impact of this part of the internationally mobile population on the more general international migration process. UN ونظرا إلى أهمية اﻷعداد المنطوية تحت تلك الطائفة من اﻷشخاص وتعقد النظم المعمول بها في الفصل في طلبات اللجوء، قدمت توصيات خاصة عن شكل الجداول المطلوبة لتقييم اﻷثر الناجم عن هذا الجزء من السكان المتنقلين دوليا في سياق العملية اﻷعم المتعلقة بالهجرة الدولية.
    given the importance of the issues set out in that document, Mexico's views as expressed in version A/AC.105/635/Add.7 of the questionnaire should be reiterated to the Subcommittee. UN ونظرا إلى أهمية المسائل الواردة في تلك الوثيقة، ينبغي أن يعاد تأكيد آراء المكسيك للجنة الفرعية حسبما أعرب عنها في صيغة الاستبيان الواردة في الوثيقة A/AC.105/635/Add.7.
    19. given the importance of immediate commencement of negotiation of the Fissile Material Cut-off Treaty, the Conference regards it as a primary task for the Conference on Disarmament to reach agreement on a programme of work. UN 19 - ونظرا إلى أهمية البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يرى المؤتمر أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في هذا الصدد يعتبر مهمة رئيسية لمؤتمر نزع السلاح.
    in view of the importance of this concept to the draft, we believe that the meaning needs to be clarified. Part two UN ونظرا إلى أهمية هذا المفهوم في إطار المشروع، يبدو لنا أنه من اللازم توضيح فحواه.
    71. in view of the importance of accountability as part of the rule of law, combating impunity was an obligation. UN 71 - ونظرا إلى أهمية المساءلة كجزء من سيادة القانون، فإن مكافحة الإفلات من العقاب تصبح إلزاما.
    in view of the importance of trade in regional cooperation and integration, the Committee also focuses on intra-African and international trade. UN ونظرا إلى أهمية التجارة في سياق التعاون والتكامل الإقليميين، تركز اللجنة أيضا على التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وعلى التجارة الدولية.
    in view of the importance of regional cooperation involving developing countries, in addition, Japan called for strengthening such cooperation at the Lyon Summit, and has been taking the initiative in holding counter-terrorism meetings or criminal investigation seminars on cooperation to assist countries in Asia and other regions. UN ونظرا إلى أهمية التعاون الإقليمي الذي تشارك فيه البلدان النامية، دعت اليابان أيضا إلى تعزيز هذا التعاون في قمة ليون، ولا تزال تأخذ زمام المبادرة لعقد اجتماعات تتعلق بمكافحة الإرهاب أو الحلقات الدراسية الخاصة بالتحقيقات الجنائية لمساعدة البلدان في آسيا ومناطق أخرى.
    in view of the importance of trade in regional cooperation and integration, the Committee also focuses on intra-African and international trade. UN ونظرا إلى أهمية التجارة في سياق التعاون والتكامل الإقليميين، تركز اللجنة أيضا على التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وعلى التجارة الدولية.
    5. in view of the importance of the United Nations subvention, continuing support for its increase and continuing cost adjustment are needed to facilitate growth in voluntary income. UN 5 - ونظرا إلى أهمية الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة، يلزم أن يستمر التأييد لزيادتها وأن تستمر تسويتها حسب التكاليف تيسيرا لنمو الإيرادات الآتية من التبرعات.
    given the significance of the draft resolution for the protection of children's rights, he hoped that the Committee would adopt it by consensus. UN ونظرا إلى أهمية مشروع القرار بالنسبة لحماية حقوق الطفل، أعرب عن الأمل في أن اللجنة سوف تعتمده بتوافق الآراء.
    considering the importance of ensuring timely completion of the Military II trial and taking into account the specificities of the situation of Judge de Silva, I request the Security Council to authorize Judge de Silva to work part-time until the delivery of the judgement in the Military II case and to engage in another occupation in his home country. UN ونظرا إلى أهمية كفالة إكمال النظر في القضية العسكرية الثانية، ومع مراعاة الظروف الخاصة لحالة القاضي دي سيلفا، أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن للقاضي دي سيلفا بالعمل على أساس عدم التفرغ حتى صدور الحكم في هذه القضية، وأن يأذن له بالالتحاق بوظيفة أخرى في وطنه.
    considering the important contributions of migrant/expatriate workers to the national economy, the Ministry of Expatriates' Welfare and Overseas Employment (MoEWOE) introduced the National Overseas Employment Policy in August 2006. UN ونظرا إلى أهمية المساهمات المقدمة من المهاجرين والعاملين المغتربين في الاقتصاد الوطني، أخذت وزارة رعاية المغتربين والعمالة في الخارج بسياسة وطنية للعمالة في الخارج() في آب/أغسطس 2006.
    In the light of the importance of that issue, Japan is ready to actively participate in discussions on how to address the issue of the possible exploitation of the right of peaceful uses of nuclear energy. UN ونظرا إلى أهمية هذه المسألة فإن اليابان على استعداد للمشاركة بهمة في المناقشات المتعلقة بكيفية تناول مسائل الاستغلال الممكن للحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more