"ونظرا لأن جميع" - Translation from Arabic to English

    • since all
        
    • as all
        
    • given that all
        
    since all countries may be affected, all of them should have a say in the international decision-making process. UN ونظرا لأن جميع بلدان العالم قد تتأثر من ذلك الوضع، فلا بد من أن تشارك كلها في عملية اتخاذ القرارات الدولية.
    since all believers of all religions are called to be instruments of love and harmony for all of humankind, they must renounce all forms of oppression and terrorism, especially when such acts are committed in the name of religion. UN ونظرا لأن جميع المؤمنين بجميع الأديان مطالبون بأن يكونوا أدوات لمحبة وتوافق الإنسانية جمعاء، عليهم أن يتخلوا عن جميع أشكال الاضطهاد والإرهاب، وخاصة عندما تُرتكب تلك الأعمال باسم الدين.
    since all delegations strongly supported international humanitarian law relating to the victims of armed conflict, he hoped that the resolution could be adopted by consensus. UN ونظرا لأن جميع الوفود تؤيد بقوة القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بضحايا المنازعات المسلحة، قال في ختام كلمته إنه يأمل في أن يُعتمد القرار بتوافق الآراء.
    as all of these have important impacts on and consequences for women and girls, it is critical that gender equality perspectives be reflected in all decisions to be adopted. UN ونظرا لأن جميع هذه العوامل لها تأثيرات هامة على النساء والفتيات وتترتب عليها عواقب بالنسبة لهن، من المهم أن ينعكس منظور المساواة بين الجنسين في جميع القرارات التي ستتخذ.
    given that all programmes are mandated to mainstream human rights into work programmes, the small number of reports received implies a lack of evaluative evidence on how effectively the Organization is promoting human rights. UN ونظرا لأن جميع البرامج مكلفة بولاية إدماج حقوق الإنسان في برامج العمل، فإن قلة عدد التقارير الواردة تعني ضمنا عدم توفر أدلة تقييمية بشأن مدى فعالية تعزيز المنظمة لحقوق الإنسان.
    since all posts were fully encumbered during the period, actual expenditures for salaries and common staff costs were higher than budgeted, resulting in an over-expenditure of $27,400. UN ونظرا لأن جميع الوظائف شغلت بالكامل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، زادت النفقات الفعلية المتعلقة بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين عما أدرج في الميزانية، مما أسفر على إنفاق زائد قدره 400 27 دولار.
    In addition, since all data capture and analysis are computerized, there is a centralized computer section for use by all sections. IV. Health Services Section UN وفضلا عن ذلك ونظرا لأن جميع مجموعات البيانات وتحليلات البيانات مجهزة حاسوبيا، فإن هناك قسما للحاسوب المركزي تستخدمه جميع الأقسام.
    since all actions have to be released and validated by one professional, all payroll activities requiring three-tier approval cannot be currently performed by the Geneva Finance team. UN ونظرا لأن جميع الإجراءات يجب تخليصها والتحقق منها على يد موظف فني واحد، فإن جميع أنشطة كشف المعاشات التقاعدية التي تتطلب ثلاثة مستويات للموافقة لا يمكن حاليا أن يؤديها الفريق المالي بجنيف.
    since all student associations are considered illegal under Israeli law, as many as 43 out of 83 detained students are reported to have been charged with membership in illegal organizations. UN ونظرا لأن جميع اتحادات الطلبة تُعتبر غير مشروعة وفقا للقانون الإسرائيلي، فقد وجهت إلى ما يقرب من 43 طالبا من بين 83 طالبا محتجزا تهمه العضوية في تلك الاتحادات غير المشروعة.
    since all United Nations staff must perform their duties in a manner which preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization, a policy of zero tolerance must be applied to all cases of misconduct, including sexual exploitation and abuse. UN ونظرا لأن جميع موظفي الأمم المتحدة يجب أن يؤدوا واجباتهم على نحو يحفظ للمنظمة صورتها ومصداقيتها ونزاهتها وكرامتها، فلا بد من تطبيق احتمال الصفر في جميع قضايا سوء التصرف، بما فيها الاستغلال والتحرش الجنسي.
    since all four duty stations will have collaborated in preparing the Manual and will thus " own " its provisions, greater consistency and integration, a stronger corporate identity and more rational work-sharing practices to avoid peaks and troughs are likely to result. UN ونظرا لأن جميع مراكز العمل الأربعة ستتعاون في إعداد الدليل ومن ثم " ستملك " أحكامه، يرجح أن ينجم عن ذلك زيادة الاتساق والتكامل، وتقوية هوية الشراكة وتعزيز ترشيد ممارسات تقاسم العمل لتلافي تفاوتات ذروة العمل وحضيضه.
    since all countries had a shared responsibility to eradicate hunger and poverty, promote sustainable development and ensure prosperity for all, developed countries must, first and foremost, maintain their ODA commitments for 2015 and respect the principles of aid effectiveness. UN ونظرا لأن جميع البلدان تتحمل مسؤولية مشتركة عن القضاء على الجوع والفقر، وتعزيز التنمية المستدامة وكفالة الرخاء للجميع، فيجب على البلدان المتقدمة، أولا وقبل كل شيء، أن تحافظ على التزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية لعام 2015 والتقيد بمبادئ فعالية المعونة.
    The Government provided the Special Rapporteur with a reply on 17 October 1994, informing him that the situation of the 141 journalists had already been resolved, since all the journalists having not attained the age of retirement established by law had been reinstated with appropriate reimbursement of their salaries (see E/CN.4/1995/32, paras. 113 and 114). UN وأرسلت الحكومة رداً إلى المقرر الخاص في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1994 أبلغته فيه أنه تم بالفعل حل مشكلة الصحفيين ال141، ونظرا لأن جميع الصحفيين لم يكونوا قد بلغوا بعد سن التقاعد الذي يحدده القانون فقد تم إعادتهم مع دفع مرتباتهم على نحو ملائم (انظر E/CN.4/1995/32، الفقرتان 113 و114).
    as all Commission meetings must be chaired by the Force Commander, in accordance with the Doha Document for Peace in Darfur, any meeting not chaired by the Force Commander was not reflected in the number of meetings, including sector-level Ceasefire Commission meetings UN ونظرا لأن جميع اجتماعات اللجنة يتعين أن يرأسها قائد القوة، وفقا لوثيقة الدوحة، فإن أي اجتماع لم يعقد برئاسة قائد القوة لم يدرج في عدد الاجتماعات، بما في ذلك اجتماعات لجنة وقف إطلاق النار المعقودة على المستوى القطاعي
    as all domestic space activities to date have either been public or have had significant public sector participation, there has been no incentive to enact such legislation; UN ونظرا لأن جميع الأنشطة الفضائية الوطنية حتى الآن تُعزى إلى القطاع العام أو يشارك فيها القطاع العام مشاركة كبيرة، فلم يكن هناك حافز قوي لسنّ القانون المذكور؛
    It also includes associate members (upon request) and as all interventions made by SMC members carry equal importance (a principle derived from the desire to attain agreements by consensus), weighted representation (according to the number of SM represented) becomes a non-issue in the SMC. UN كما تشمل أيضاً أعضاء منتسبين (بناء على الطلب)()، ونظرا لأن جميع المداخلات التي يبديها أعضاء اللجنة المشتركة متساوية في الأهمية() (وهو مبدأ مستمد من الرغبة في التوصل إلى اتفاقات بتوافق الآراء)، فلا محل للتمثيل المرجّح (وفقاً لعدد الموظفين وأفراد الإدارة) في اللجنة المشتركة.
    given that all parts of the Plan constituted an integral whole and were of equal importance, it was imperative that before embarking on its implementation all the proper iron cast guarantees should have been in place that each and every party concerned would comply with all of its obligations arising therefrom. UN ونظرا لأن جميع أجزاء الخطة تشكل كلا لا يتجزأ وتتساوى مع بعضها في الأهمية، فمن المحتم، قبل الشروع في تنفيذها أن توضع جميع الضمانات المحكمة المناسبة موضع التنفيذ بحيث يمتثل كل طرف معني لكل ما جاء فيها من التزامات منبثقة عنها.
    given that all of the ad litem judges are currently on board and fully engaged in the discharge of their functions, the ability of the Office of the Prosecutor to comply with court deadlines and meet the trial schedule will be seriously compromised in the near future. This would necessarily jeopardize the Tribunal's ability to adhere to its proposed completion strategy. UN ونظرا لأن جميع القضاة المخصصين قد التحقوا بالمحكمة ويعكفون حاليا على أداء مهامهم بالكامل، فإن قدرة مكتب المدعي العام على التقيد بالآجال الزمنية المحددة والوفاء بالجدول الزمني للمحاكمات ستتضرر تضررا شديدا في المستقبل القريب، مما سيؤثر سلبا، بالضرورة على قدرة المحكمة على التقيد باستراتيجية إنجاز ولايتها المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more