"ونظرا لأن عدد" - Translation from Arabic to English

    • since the number of
        
    • given the fact that the number of
        
    since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend the candidate's appointment by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين بالتزكية.
    since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend the candidate's designation by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية.
    since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee decided by acclamation to recommend that the Assembly should confirm the candidates' appointment. UN ونظرا لأن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر فقد اعتبر أن اللجنة قررت بالتزكية أن توصي الجمعية بإقرار تعيين المرشحين.
    since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend the candidate's designation by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، فقد اعتبر الرئيس أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية.
    given the fact that the number of countries in the Eastern European Group has doubled, we once again point out the need to allocate to that Group an additional non-permanent seat on the Security Council. UN ونظرا ﻷن عدد البلدان في مجموعة أوروبا الشرقية قد تضاعف، فإننا نشير مرة أخرى إلى ضرورة تخصيص مقعد إضافي لهذه المجموعة من مقاعد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    since the number of terminated outputs directly affects the implementation rate, OIOS has recalculated the implementation rate by deducting outputs terminated by legislation from the mandated workload. UN ونظرا لأن عدد النواتج التي يتم إيقافها يؤثر مباشرة على معدل التنفيذ، أعاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية حساب معدل التنفيذ بطرح النواتج التي تم إيقافها بتشريعات من حجم العمل المأذون به.
    since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend by acclamation that the Assembly should confirm the candidates' reappointment. UN ونظرا لأن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية العامة بإقرار إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    since the number of candidates from each regional group corresponded to the number of vacancies for that group, he took it that the Committee wished to recommend the candidates' appointment or reappointment by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين من كل منطقة إقليمية مطابق لعدد الشواغر في تلك المجموعة فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين أو إعادة تعيينهم بالتزكية.
    since the number of candidates from each regional group corresponded to the number of vacancies for that group, he took it that the Committee wished to recommend the candidates' appointment or reappointment by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين لكل مجموعة إقليمية مطابق لعدد الشواغر في تلك المجموعة، اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend the candidates' appointment or reappointment by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين مطابق لعدد المناصب الشاغرة فقد اعتبر أن اللجنة أرادت أن توصي بتعيين المرشحين أو إعادة تعيينهما بالتزكية.
    since the number of candidates from the Group of Eastern European States, the Group of Latin American and Caribbean States and the Group of Western European and Other States corresponded to the number of vacancies for those regional groups, he took it that the Committee wished to recommend the candidates' appointment or reappointment by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى مطابق لعدد الشواغر لتلك المجموعات الإقليمية فقد اعتبر أن اللجنة رأت أن توصي بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    On the subject of violence against women, since the number of calls received by the telephone hotline for assistance seemed to indicate a need for such a service, she would like to know why it had operated for only five months. UN ومضت تقول إنه فيما يتعلق بموضوع العنف ضد المرأة، ونظرا لأن عدد المكالمات المتلقاة بالخط الهاتفي الساخن للحصول على المساعدة يبدو أنه يشير إلى الحاجة إلى خدمة كهذه، فإنها تود أن تعرف السبب في تشغيله لمدة خمسة أشهر فقط.
    since the number of candidates from the Group of African States, the Group of Asian States, the Group of Eastern European States and the Group of Western European and Other States corresponded to the number of vacancies for those regional groups, he took it that the Committee wished to recommend the candidates' appointment or reappointment by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية، ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى يطابق عدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعات الإقليمية، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين أو إعادة تعيينهم بالتزكية.
    since the number of candidates from the Group of Asian States and the Group of Latin American and Caribbean States corresponded to the number of vacancies for those regional groups, he took it that the Committee wished to recommend the candidates' reappointment by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يطابق عدد الشواغر المخصصة لهاتين المجموعتين الإقليميتين، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بإعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    since the number of candidates endorsed by the African States, the Asian States, the Eastern European States, the Latin American and Caribbean States and the Western European and other States corresponds to the number of seats to be filled in each group, I declare those candidates elected for a six-year term beginning on 25 June 2001. UN ونظرا لأن عدد المرشحين المؤيدين من الدول الأفريقية، والدول الآسيوية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى، يتفق مع عدد المقاعد الواجب ملؤها في كل مجموعة، أعلن انتخاب أولئك المرشحين لفترة عضوية مدتها ست سنوات تبدأ في 25 حزيران/يونيه 2001.
    since the number of candidates endorsed by the African States, the Asian States, the Eastern European States, the Latin American and Caribbean States and the Western European and other States corresponds to the number of seats to be filled in each group, may I take it that the General Assembly wishes to declare those candidates elected members of the United Nations Commission on International Trade Law? UN ونظرا لأن عدد المرشحين المؤيدين من الدول الأفريقية والدول الآسيوية ودول أوروبا الشرقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أوروبا الغربية ودول أخرى يتفق مع عدد المقاعد الواجب ملؤها في كل مجموعة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تعلن انتخاب هؤلاء المرشحين أعضاء في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي؟
    given the fact that the number of such personnel constantly varies with time, the estimated cost of the former figures based on grade equivalencies provided by the Department of Peace-keeping Operations would be some $5.9 million per year. UN ونظرا ﻷن عدد هؤلاء الموظفين يختلف باستمرار بمرور الزمن، فإن الكلفة التقديرية للرقمين السابقين التي تستند إلى تعادل الرتب الذي قدمته إدارة عمليات حفظ السلام تبلغ ٥,٩ مليون دولار سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more