"ونظرا لأن معظم" - Translation from Arabic to English

    • since most
        
    • as most
        
    • given that most
        
    • because most
        
    • since the majority
        
    • because the majority
        
    since most of the troop-contributing countries were developing countries with limited resources, they might be less willing to contribute in the future unless the issue of delayed reimbursements was settled once and for all. UN ونظرا لأن معظم البلدان المساهمة بقوات هي بلدان نامية ذات موارد محدودة، فقد تكون أقل استعدادا للمساهمة في المستقبل ما لم تتم تسوية موضوع تأخر سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات مرة واحدة وإلى الأبد.
    19. since most of those objects are blunt, aerodynamic force coefficients can be calculated with sufficient accuracy based on a modified Newtonian theory. UN 19- ونظرا لأن معظم هذه الأجسام غير حادة، يمكن حساب معاملات القوة الأيرودينامية بما يكفي من الدقة على أساس نظرية نيوتونية معدلة.
    since most of the migrants involved are poor, a major challenge is to find ways of combating rural poverty while promoting a more sustainable use of the rural environment in areas of origin. V. Health, mortality, fertility and the environment UN ونظرا لأن معظم المهاجرين المعنيين يكونون من الفقراء، فإن تهيئة السبل اللازمة لمحاربة الفقر في الريف مع التشجيع في نفس الوقت على استخدام البيئة الريفية في المواطن الأصلية على نحو أكثر استدامة يمثل واحدا من التحديات الرئيسية القائمة.
    as most operate clandestinely, they are difficult to spot, especially in States where the practice is prohibited. UN ونظرا لأن معظم هذه النظم تعمل في الخفاء، فمن الصعب كشفها، وبصفة خاصة في البلدان التي تحظر هذه الممارسة.
    as most of these investigations are continuing, the Panel is in a position to release its finding only about the one completed case: an attempted transfer prevented by the Maltese authorities. UN ونظرا لأن معظم هذه التحقيقات لا تزال جارية، فإن الفريق ليس في وضع يسمح له بالكشف عن أي استنتاجات إلا فيما يتعلق بإحدى القضايا المنجزة وهي محاولة نقل منعتها السلطات المالطية.
    given that most farm producers are women, this programme empowers them. UN ونظرا لأن معظم المنتجين في مجال الزراعة من النساء، فإن هذا البرنامج هو لتمكين المرأة.
    because most of those high-fertility countries are among the least developed countries where levels of extreme poverty are high, the advantages that can be brought by the demographic bonus can also contribute to the reduction of poverty. UN ونظرا لأن معظم البلدان التي ترتفع فيها نسبة الخصوبة تكون من بين أقل البلدان نموا وترتفع فيها مستويات الفقر المدقع، فإن المزايا التي يمكن أن تتحقق بفضل المكسب الديمغرافي يمكن أن تسهم أيضا في الحد من الفقر.
    since the majority of the world's poor work in agriculture, it is essential to increase wages in this sector. UN ونظرا لأن معظم الفقراء في العالم يعملون بالزراعة، فإن زيادة الأجور في قطاع الزراعة أمر مهم للحد من عدم المساواة والفقر.
    24. since most of the posts in the Department of Peacekeeping Operations are not subject to the desirable range system, no clear numerical targets exist for ensuring that the Department achieves equitable geographical distribution on the basis of mandated standards. UN 24 - ونظرا لأن معظم الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام لا تخضع لنظام النطاقات المستصوبة، فليـس هناك أهداف رقمية واضحة لكفالة تحقيق الإدارة للتوزيع الجغرافي العادل على أساس المعايير المقررة.
    A concern was also raised that the limited network system would disadvantage developing countries, because the draft instrument was mainly a maritime instrument and, since most developing countries were not party to mandatory inland transport conventions, this maritime draft instrument would govern the entire period of the multimodal transport in such countries. UN كذلك أعرب عن قلق من أن النظام الشبكي المحدود من شأنه أن يلحق الضرر بالبلدان النامية لأن مشروع الصك هو بصفة رئيسية صك بحري، ونظرا لأن معظم البلدان النامية ليست طرفا في اتفاقيات ملزمة بشأن النقل الداخلي، فسوف يحكم مشروع الصك البحري هذا كامل فترة النقل المتعدد الوسائط في هذه البلدان.
    since most troop-contributing countries did not make a formal commitment to MINURCAT until after the adoption of Security Council resolution 1861 (2009), the time frame for generating and deploying the force was unusually short. UN ونظرا لأن معظم البلدان المساهمة بقوات لم تقطع التزاما رسميا تجاه البعثة إلى ما بعد اعتماد قرار مجلس الأمن 1861 (2009)، كان الإطار الزمني لتشكيل القوة ونشرها قصيرا بشكل غير عادي.
    22. since most of the posts in the Department of Peacekeeping Operations are not subject to the system of desirable ranges, no clear numerical targets exist to ensure that the Department achieves equitable geographical distribution on the basis of mandated standards. UN 22 - ونظرا لأن معظم الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام لا تخضع لنظام النطاقات المستصوبة، لا توجد أهداف رقمية واضحة لكفالة تحقيق الإدارة للتوزيع الجغرافي العادل على أساس المعايير المقررة.
    since most of the victims of the offenses to which these legislative amendments apply are women, the focus of this package of measures on improving the situation of victims constitutes an important step toward the de facto realization of the principle of gender equality. UN ونظرا لأن معظم ضحايا الجرائم الذين تسري عليهم هذه التعديلات التشريعية هم من النساء، فإن تركيز هذه الحزمة من التدابير المتعلقة بتحسين حالة الضحايا يشكل خطوة مهمة نحو الإعمال الفعلي لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    as most of the country's population was rural, particular importance was attached to the family in rural areas, and her country had undertaken to improve living conditions in rural areas by introducing a rural electrification and drinking-water programme. UN ونظرا لأن معظم سكان البلد ريفيون، فإن أهمية خاصة تولى إلى الأسرة في المناطق الريفية، وتعهدت حكومتها بتحسين ظروف المعيشة في المناطق الريفية عن طريق إدخال برنامج كهربة الريف ومياه الشرب.
    as most United Nations staff were not entitled to that social benefit by virtue of working for the United Nations, the General Assembly, in 1966, had decided to extend health insurance coverage to retirees and those who separated for reasons of disability. UN ونظرا لأن معظم موظفي الأمم المتحدة لا يحق لهم التمتع بذلك الاستحقاق الاجتماعي بسبب عملهم في الأمم المتحدة، قررت الجمعية العامة في عام 1966 أن تتوسع في تغطية الـتأمين الصحي بحيث يشمل المتقاعدين والذين انتهت خدمتهم لأسباب تتعلق بالعجز.
    87. as most activities are mutually reinforcing, funding requirements should be met as soon as possible and contributions should be evenly distributed across all key sectors to maximize impact and ensure complementarity. UN 87 - ونظرا لأن معظم الأنشطة تخدم بعضها البعض، فينبغي تلبية احتياجات التمويل بأسرع وقت ممكن ويتعين توزيع التبرعات بالتساوي على جميع القطاعات الرئيسية لتحقيق أقصى قدر ممكن من الأثر ولضمان تكاملها.
    47. as most IPSAS-related business processes are to be eventually effected through Umoja, the two projects will collaborate to ensure that Umoja training materials and desk procedures incorporate relevant IPSAS information, such as revenue recognition, IPSAS-compliant posting rules and so on. Data preparation UN 47 - ونظرا لأن معظم العمليات التجارية ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يتعين أن تتم في نهاية المطاف من خلال أوموجا، سيتعاون المشروعان من أجل ضمان أن تشمل المواد التدريبية والإجراءات المكتبية الخاصة بأوموجا المعلومات الضرورية ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، كتسجيل الإيرادات وقواعد النشر الممتثلة للمعايير، وهلم جرا.
    given that most of the casualties happen during the first hours of a disaster, when others are still rushing to help, it is thus essential to build the capacity of the community to respond to a situation. UN ونظرا لأن معظم الخسائر تقع خلال الساعات الأولى من الكارثة، في الوقت الذي لا يزال فيه الآخرون يندفعون لتقديم يد المساعدة، من الجوهري إذن بناء قدرة المجتمع المحلي على الاستجابة لمثل هذه الحالة.
    given that most policies affected women in one way or another, she was essentially allowed to participate in all policy discussions. UN ونظرا لأن معظم السياسات تمس المرأة بشكل أو بآخر، فإنه يسمح دائما لها بالمشاركة في جميع المناقشات السياسية.
    88. given that most of the personnel involved in peacekeeping operations were from developing countries, the Group was concerned that such commitment to peace could be affected by delayed reimbursements to equipment-contributing countries. UN 88 - ونظرا لأن معظم الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام من دول نامية، فإن المجموعة تعرب عن القلق من إمكانية تأثر هذا الالتزام بالسلام بتأخر السداد للبلدان المساهمة بمعدات.
    59. because most spontaneous abortions cause no complications and induced abortion is generally allowed only on restricted grounds, there are no reliable statistics on the overall occurrence of abortion at the regional and global levels. UN 59 - ونظرا لأن معظم عمليات الإجهاض التلقائي لا تسبب أي مضاعفات، ولأنه لا يسمح بالإجهاض المتعمد عموما إلا لأسباب محدودة، فلا توجد إحصاءات موثوقة عن حالات حدوث الإجهاض على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    39. because the majority of women lived in rural areas, their livelihood was based on agricultural products. UN 39 - ونظرا لأن معظم النساء يعشن في المناطق الريفية فإن قوتهن يعتمد أساسا على المنتجات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more