"ونظرا لأن هذا" - Translation from Arabic to English

    • as this
        
    • since this
        
    • since that
        
    as this was performed subsequent to the Board's detailed audit fieldwork, the Board was unable to verify the accuracy and completeness of the corrections made; UN ونظرا لأن هذا تم بعد المراجعة الميدانية التي قام بها المجلس، فإنه لم يستطع التحقق من دقة واكتمال ما تم من تصويبات؛
    as this was less than the two-thirds threshold for a change of status, the outcome of the referendum was that Tokelau would remain a dependent territory. UN ونظرا لأن هذا العدد يقل عن حد الثلثين اللازم لتغيير مركز الإقليم، كانت نتيجة الاستفتاء هي بقاء توكيلاو إقليما تابعا.
    as this is the result of consultations with experts familiar with the draft Convention, it may need to be further examined and confirmed. UN ونظرا لأن هذا هو نتاج مشاورات مع خبراء ذوي معرفة بمشروع الاتفاقية فقد يلزم إخضاعه لمزيد من التمحيص وتأكيده.
    since this partial payment amounting to $73 million is for 1994, the cash cannot be considered surplus as of the end of 1993. UN ونظرا ﻷن هذا الجزء الذي يبلغ ١٧٣ مليون دولار هما لعام ١٩٩٤، لا يمكن اعتبار هذا المقدار النقدي فائضا في نهاية عام ١٩٩٣.
    since this resolution pertains to the activities of the IAEA, to which we attach great value, we would go along with the resolution. UN ونظرا ﻷن هذا القرار يتعلق بأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي نوليها أهمية كبيرة فإننا نوافق على القرار.
    since that decision by the Security Council had been explicitly endorsed by India and Pakistan, it constituted a binding international agreement. UN ونظرا ﻷن هذا القرار الصادر عن مجلس اﻷمن قد قبلته كل من الهند وباكستان فإنه يمثل اتفاقا دوليا يتسم بقوة الزامية.
    as this is a flagship program, a reorientation of direction could increase opportunities for women in many areas. UN ونظرا لأن هذا برنامج ريادي، فإن من شأن إعادة توجيه الاتجاه أن تزيد فرص المرأة في كثير من المجالات.
    as this is our position, Belarus supported the draft resolution which was tabled for consideration before today's meeting of the General Assembly. UN ونظرا لأن هذا هو موقفنا، فقد أيدت بيلاروس مشروع القرار الذي قدم لكي تنظر فيه جلسة اليوم للجمعية العامة.
    as this is a highly specialized area, such expertise is essential for MINUSMA. UN ونظرا لأن هذا المجال بالغ التخصص، فمن الضروري أن تتوافر هذه الخبرات لدى البعثة.
    as this is a structural control to ensure adequate separation of functions within existing resource levels, additional resources would allow more efficient services to beneficiaries. UN ونظرا لأن هذا هو وسيلة رقابية هيكلية لكفالة الفصل بين المهام على نحو ملائم في إطار المستويات الحالية من الموارد، فإن إتاحة المزيد من الموارد يسمح بتقديم خدمات أكثر كفاءة إلى المستفيدين.
    as this approach has proven itself, participating agencies have received many inquiries from other United Nations agencies requesting to become part of this network. UN ونظرا لأن هذا النهج ثبتت كفاءته، أخذت الوكالات المشاركة فيه تتلقى الكثير من الاستفسارات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى طالبة الانضمام إلى هذه الشبكة.
    as this country fell within the parameters specified in UNIDO's presentation to the twenty-eighth session of the Board (short lapse since end of crisis, focus of the international community, strong possibility for funding), Haiti was included in this framework. UN ونظرا لأن هذا البلد يفي بالمعايير المحددة العرض الذي قدمته اليونيدو في دورة المجلس الثامنة والعشرين (انقضاء فترة قصيرة على انتهاء الأزمة، واهتمام مركّز من المجتمع الدولي ووجود إمكانات تمويل قوية)، فقد أدرجت هايتي في هذا الإطار.
    as this matter is governed in article 18, it is not referred to the law of the assignor's location (see opening words of article 24 and para. 35). UN ونظرا لأن هذا الموضوع تحكمه المادة 18، فإنه لا يحال الى قانون مقر المحيل (انظر العبارة الافتتاحية للمادة 24، والفقرة 35).
    as this report covers calendar year 2007, I shall now bring to your attention highlights of the UNRWA operational context in the occupied Palestine territory and Lebanon, as well as its principal concerns during the period from January to July 2008. UN ونظرا لأن هذا التقرير يغطي السنة التقويمية 2007، فأني أود الآن أن أوجه عنايتكم إلى الملامح البارزة لسياق عمليات الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة ولبنان، فضلا عن مجالات الاهتمام الرئيسية خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2008.
    as this important programme will expire in 2016, the United Nations and the African Union took a joint decision during the fifteenth session of the Regional Coordination Mechanism for Africa in Abuja, in March 2014, to establish a working group to start formulating a successor programme that will also reflect the support of the United Nations to Agenda 2063. UN ونظرا لأن هذا البرنامج الهام سوف ينتهي في عام 2016، اتخذت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قرارا مشتركا خلال الدورة الخامسة عشرة لآلية التنسيق الإقليمية في أبوجا في آذار/مارس 2014، بإنشاء فريق عامل للبدء في وضع برنامج لاحق خلفا للبرنامج العشري يعكس أيضا دعم الأمم المتحدة لخطة عام 2063.
    since this dialogue is not yet a reality in Burundi, the Ministry of Foreign Affairs states that the Government is continuing to abide by the resolution of the Arusha Summit declaring an embargo against this neighbouring country until further notice. UN ونظرا ﻷن هذا الحوار لم يتحقق بعد في بوروندي، فإن وزارة الخارجية تعلن أن الحكومة لا تزال ملتزمة بقرار مؤتمر قمة أروشا الذي فرض حظرا على هذا البلد المجاور حتى إشعار آخر.
    Of course, since this is the motive for a large majority of the reservations made by States in all cases, it is difficult to say that this is inappropriate in principle. UN وبطبيعة الحال، ونظرا ﻷن هذا هو السبب الذي يدفع بالدول الى إبداء عدد كبير من التحفظات في جميع الحالات، فإنه من الصعب القول بعدم ملاءمة ذلك من حيث المبدأ.
    since this external support would eventually become regularly available capacity, related activities would in fact contribute to both of the above themes. UN ونظرا ﻷن هذا الدعم الخارجي سيصبح في نهاية المطاف من القدرات المتاحة بانتظام، فإن من شأن اﻷنشطة ذات الصلة أن تسهم، في الواقع، في كلا الموضوعين المشار اليهما أعلاه.
    since that difference had not yet been resolved, only the name specified in the Security Council resolution should be used in oral and written reports. UN ونظرا ﻷن هذا الخلاف لم يحسم بعد ينبغي الاقتصار على استخدام الاسم المحدد في قرار مجلس اﻷمن وذلك في التقارير الشفوية والمكتوبة.
    since that portion of the excess cost had been due in part to an internal lack of preparedness, his delegation attached importance to sufficient budgetary allocations for the training needed. UN ونظرا ﻷن هذا الجزء من التكاليف اﻹضافية ناتج إلى حد ما عن الافتقار إلى الاستعدادات اللازمة على المستوى الداخلي، فإن وفده يُعلق أهمية على تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية للتدريب المطلوب.
    since that text would establish a precedent, the question must be seen not only from the narrow perspective of a draft resolution but also in a much broader context. The question required further consideration. UN ونظرا ﻷن هذا النص سيشكل سابقة، فإنه يجب النظر إلى المسألة ليس من الزاوية الضيقة لمشروع القرار ولكن في سياق أكبر بكثير، ويتعين التفكير في المسألة جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more