"ونظرا لما تتسم" - Translation from Arabic to English

    • given the
        
    • in view
        
    • owing to the
        
    given the nature and magnitude of international migration, it is essential for the international community to collaborate and cooperate in addressing the pertinent issues. UN ونظرا لما تتسم به الهجرة الدولية من طابع ومدى، فلا بد من أن يتعاون المجتمع الدولي على معالجة القضايا المتصلة بها.
    64. given the increasing importance of those contacts, the Inspectors plan to intensify their efforts in that regard in the years ahead. UN ٦٤ - ونظرا لما تتسم به تلك الاتصالات من أهمية متزايدة، يعتزم المفتشون تكثيف جهودهم في هذا الصدد، في السنوات القادمة.
    64. given the increasing importance of those contacts, the Inspectors plan to intensify their efforts in that regard in the years ahead. UN ٦٤ - ونظرا لما تتسم به تلك الاتصالات من أهمية متزايدة، يعتزم المفتشون تكثيف جهودهم في هذا الصدد، في السنوات القادمة.
    in view of the urgency of the situation, the Agency's telex requested an immediate reply. UN ونظرا لما تتسم به الحالة من إلحاح، طلبت برقية التلكس التي أرسلتها الوكالة ردا فوريا.
    in view of the urgency of the situation, the Committee hopes that such a meeting can be convened as soon as possible. UN ونظرا لما تتسم به الحالة من طابع ملح، تأمل اللجنة أن يتسنى عقد ذلك الاجتماع بأسرع ما يمكن.
    owing to the inherently uncertain nature of the matters, the ultimate outcome or actual cost of settlement may materially vary from estimates. UN ونظرا لما تتسم به القضايا من طابع غير يقيني، فإن النتيجة النهائية أو التكلفة الفعلية للتسوية يمكن أن تختلف كثيرا عن التقديرات.
    given the complexity of this initiative, a national process of reflection was needed, as well as recommendations on the feasibility of creating a gender mechanism within the Department. UN ونظرا لما تتسم به هذه الآلية من تعقيد، تبينت الحاجة إلى القيام بعملية تفكير على الصعيد الوطني لدراسة المسألة وتقديم توصيات بشأن جدوى إنشاء الآلية الجنسانية.
    given the importance of sustainable development goals for the post-2015 development agenda, the relevant working group must be set up without delay. UN ونظرا لما تتسم به أهداف التنمية المستدامة من أهمية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، فإنه يجب إنشاء الفريق العامل ذي الصلة من دون تأخير.
    given the importance of protecting children affected by armed conflict, she requested an update on its status. UN ونظرا لما تتسم به حماية الاطفال المتضررين من النزاع المسلح من أهمية، فهي تطلب معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ هذا الإجراء.
    In this regard, and given the extremely important religious and spiritual nature of the issue, we call upon the Security Council to take the necessary steps to address this issue and to have the Israeli action halted and reversed immediately. UN وفي هذا الصدد، ونظرا لما تتسم به هذه المسألة من طابع ديني وروحي بالغ الأهمية، فإننا نهيب بمجلس الأمن اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة والعمل على وقف الإجراء الإسرائيلي وعكس مساره فورا.
    given the complexity of the political transition in Nepal, it is envisaged that the Deputy, in addition to deputizing for the Special Representative, will perform a significant good offices role. UN ونظرا لما تتسم به المرحلة الانتقالية من تعقيد في نيبال، فمن المقرر أن يضطلع نائب الممثل الخاص للأمين العام، فضلا عن إنابته للممثل الخاص للأمين العام، بدور كبير في مجال المساعي الحميدة.
    given the complexity and urgency of the matters governed by the draft articles and the balance struck in addressing them, the Russian Federation believes that the end product of the Commission warrants adoption by the General Assembly in the form of a convention. UN ونظرا لما تتسم به المسائل التي تنظمها مشاريع المواد من تعقيد وإلحاح المواد وما تحقق من توازن في تناولها، يعتقد الاتحاد الروسي أن الناتج النهائي للجنة يستحق أن تعتمده الجمعية العامة في شكل اتفاقية.
    given the cross-cutting nature of development indicators, with both normative and operational dimensions, the Economic and Social Council is the appropriate forum in which to review the implementation and follow-up on this issue. UN ونظرا لما تتسم به مؤشرات التنمية من طابع شامل مصحوب ببعد معياري وبعد تنفيذي، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو المحفل المناسب لاستعراض هذه المسألة من حيث التنفيذ والمتابعة.
    given the complexity of the question, the Special Rapporteur consulted the Indian Government, undertook documentary research and studied the position of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the question. UN ونظرا لما تتسم به المسألة من تعقيد، سعى المقرر الخاص الى التشاور مع الحكومة الهندية، وشرع في إجراء بحوث وثائقية ودراسة موقف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري من هذه المسألة.
    given the underdeveloped tax structures characteristic of countries in the region, the fiscal impact of lost import duties is another consideration. UN ونظرا لما تتسم به الهياكل الضريبية من تخلُّف في بلدان المنطقة، فقد تفاقم التأثير الضريبي الناشئ عن فقد الضرائب على الواردات.
    given the difficult and sensitive nature of these issues, it is imperative that the parties immediately begin discussions on implementing the Arbitral Tribunal's decision, whatever it may be. UN ونظرا لما تتسم به هذه القضايا من طابع صعب وحساس، لا بد من أن يبدأ الطرفان فورا محادثات بشأن تنفيذ قرار محكمة التحكيم مهما كان.
    in view of the crucial nature of the matters to be considered by the Conference at the session and the need to reach important decisions, Government representation at the highest possible political level is strongly encouraged. UN 5- ونظرا لما تتسم به المسائل التي سينظر فيها المؤتمر في دورته هذه من أهمية بالغة، ولضرورة التوصّل إلى قرارات هامة، فمن المحبّذ جداً أن تُمَثَّل الحكومات على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    34. in view of the unstable situation in which UNOMIG operates, the safety of its staff remains a central concern. UN 34 - ونظرا لما تتسم به الأوضاع التي تعمل فيها البعثة من عدم استقرار، فإن سلامة موظفيها لا يزال شاغلا رئيسيا.
    in view of the gravity and urgency of the situation, the World Food Programme (WFP) has also made available five of its warehouses for use as temporary detention sites. UN ونظرا لما تتسم به الحالة من خطورة وإلحاح، أتاح برنامج اﻷغذية العالمي أيضا خمسة من مستودعاته لاستخدامها كأماكن احتجاز مؤقتة.
    in view of the complex nature of those provisions, he wished to reserve his position on the draft articles concerned until a later stage. UN ونظرا لما تتسم به تلك اﻷحكام من طبيعة مركبة، أبدى رغبته في التحفظ في تحديد موقفه إزاء مشاريع المواد ذات الصلة إلى مرحلة لاحقة.
    owing to the complexity of operations, one or all support concepts may be applied within a specific mission to ensure comprehensive and successful fuel delivery. UN ونظرا لما تتسم به هذه العمليات من طابع معقد، قد يطبق أحد مفاهيم الدعم أو جميعها في إطار بعثة محددة لكفالة الإمداد بالوقود بشكل شامل وناجح.
    75. owing to the particular vulnerability of micro-enterprises and SMEs to external and internal shocks, however, specific targeted public interventions are necessary. UN ٧٥ - ونظرا لما تتسم به المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة والمتوسطة من ضعف شديد في مواجهة الصدمات الخارجية والداخلية، لا بد من تدخــل الدولة تدخلا هادفا محددا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more