"ونظمه" - Translation from Arabic to English

    • and systems
        
    • and regulations
        
    • and organized by
        
    • organized by the
        
    • systems and
        
    • was organized by
        
    • organized by UNU
        
    The adoption of the programme of work is a reflection of the positive environment that has prevailed recently in international disarmament forums and systems. UN ويعكس إقرار برنامج العمل الجو الإيجابي الذي ساد في الآونة الأخيرة محافل نزع السلاح ونظمه الدولية.
    In addition, UNIFEM must invest more of its own resources to ensure that its capacities and systems are relevant to its own operations. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الصندوق استثمار مزيد من موارده الخاصة ليكفل أن قدراته ونظمه متوافقان مع عملياته الخاصة.
    These are now being mainstreamed into the Fund's processes and systems. UN ويجري حاليا تعميم هذه العناصر في عمليات الصندوق ونظمه.
    By the same token, diplomatic and consular representatives should respect the laws and regulations of the host State. UN ولنفس هذا السبب ينبغي للممثلين الدبلوماسيين والقنصليين أن يحترموا قوانين البلد المضيف ونظمه.
    Convened in Paris and organized by the UNIDO Investment and Technology Promotion Office, EUROPALIA 2000 drew some 300 participants. UN وعقد مؤتمر أوروباليا 2000 في باريس، ونظمه مكتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، وحضره زهاء 300 مشارك.
    While the Institute is to be located in Asia, where the majority of the world's children live, its programmes, products and systems will be global in scope. UN وبينما سيكون مقر المعهد في آسيا، حيث يعيش أغلبية أطفال العالم، ستكون برامجه ومنتجاتها ونظمه عالمية النطاق.
    The Headquarters buildings and systems need to be totally refurbished in order to ensure their functionality for the next 25 years. UN وإن مباني المقر ونظمه بحاجة إلى تجديد كلي بما يكفل قيامها بوظائفها على مدى اﻟ ٢٥ سنة القادمة.
    Further, he noted that having to establish a new provider for banking services would require changes to the Fund's process and systems which may take close to one year to implement, as this requires extensive testing. UN ولاحظ كذلك أن إيجاد مقدم جديد للخدمات المصرفية يتطلب إدخال تغييرات على عمليات الصندوق ونظمه قد يستغرق تنفيذها قرابة العام، لأنها تتطلب إجراء اختبارات واسعة النطاق.
    Further, he noted that having to establish a new provider for banking services requires changes to the Fund's processes and systems which may take close to one year to implement as this requires extensive testing. UN ولاحظ كذلك أن إيجاد مقدم جديد للخدمات المصرفية يتطلب إدخال تغييرات على عمليات الصندوق ونظمه قد يستغرق تنفيذها قرابة عام، حيث إن هذا الأمر يتطلب إجراء اختبارات مكثفة.
    Recognizing further that social inclusion policies and systems play a critical role in promoting an inclusive society, and are also crucial for fostering stable, safe, harmonious, peaceful and just societies and for improving social cohesion and inclusion so as to create an environment for development and progress, UN وإذ تسلم كذلك بأن سياسات الإدماج الاجتماعي ونظمه تضطلع بدور أساسي في إيجاد مجتمع شامل للجميع، وتتسم أيضا بأهمية بالغة في تعزيز قيام مجتمعات يسودها الاستقرار والأمان والوئام والسلام والعدل وفي تحسين التماسك والإدماج الاجتماعيين بما يتيح تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم،
    Where children are concerned, disability is defined as the state of durable social maladjustment caused by the limited ability to perform daily living activities due to the malfunctioning of body organs and systems. UN وتعرّف الإعاقة فيما يختص بالأطفال بأنها حالة عدم تكيف اجتماعي دائم جراء محدودية القدرة على ممارسة أنشطة الحياة اليومية بسبب عطل في أعضاء الجسم ونظمه.
    Recognizing further that social inclusion policies and systems play a critical role in promoting an inclusive society, and are also crucial for fostering stable, safe, harmonious, peaceful and just societies and for improving social cohesion and inclusion so as to create an environment for development and progress, UN وإذ تسلم كذلك بأن سياسات الإدماج الاجتماعي ونظمه تضطلع بدور أساسي في إيجاد مجتمع شامل للجميع، وتتسم أيضا بأهمية بالغة في تعزيز قيام مجتمعات يسودها الاستقرار والأمان والوئام والسلام والعدل وفي تحسين الترابط والإدماج الاجتماعيين بما يتيح تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم،
    14. The Fund had strengthened its technology infrastructure and systems to support IPSAS implementation. UN 14 - وأوضح أن الصندوق عزز هياكله الأساسية ونظمه في مجال التكنولوجيا لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    It provides a framework for development partners to work with partner countries in a way that builds mutual trust and supports a country and its priorities, plans and systems. UN فهي توفر إطارا للشركاء في التنمية للعمل مع البلدان الشريكة على نحو يؤدي إلى بناء الثقة المتبادلة ودعم البلد وأولوياته وخططه ونظمه.
    It will undertake projects and activities to achieve cost-effectiveness, economies of scale and reduced transaction times through improvements in back-office practices, processes and systems. UN وسيضطلع المركز بمشاريع وأنشطة تكفل الفعالية من حيث التكلفة وتحقق وفورات الحجم وتقلل المدد الزمنية التي تستغرقها المعاملات وذلك عن طريق تحسين ممارسات الدعم وعملياته ونظمه.
    The Commission is now registering these institutions, which must be in compliance with the standards and regulations of the Early Childhood Act. UN تقوم اللجنة حاليا بتسجيل هذه المؤسسات، التي يجب أن تتقيد بمعايير قانون الطفولة المبكرة وبقواعده ونظمه.
    92. FIFA must ensure that all of its procedures and regulations concerning the preparation of mega-events, including the bidding and selection processes, are made public and easily accessible. UN 92- ويجب أن يسهر الاتحاد على أن تكون جميع إجراءاته ونظمه المتعلقة بالتحضير المناسبات الكبرى، بما فيها عملية طرح وترسية العطاءات، علنية ومتاحة بيسر.
    New Zealand, for its part, had been glad to provide support for the Asia-Pacific Conference on the Use of Children as Soldiers convened in Nepal in May and organized by the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers. UN وذكرت أن نيوزيلندا، من جانبها، قد أسعدها تقديم الدعم إلى مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني باستخدام الأطفال كجنود، وهو المؤتمر الذي عقد في نيبال في أيار/مايو ونظمه الائتلاف من أجل وقف استخدام الأطفال كجنود.
    2008: Presentation of the Foundation's work on honour crimes to the working group on honour-related crimes organized by the Belgian Bureau for Gender Equality, Brussels. UN 2008: عرض لعمل المؤسسة المتعلق بجرائم الشرف، قُدّم في بروكسل في إطار الفريق العامل المعني بأشكال العنف المرتبطة بالشرف، ونظمه مكتب المساواة بين الرجل والمرأة في بلجيكا.
    Staff may seek clarification on relevant UNDP regulations, rules, systems and policies. UN وباستطاعة الموظفين الحصول على إيضاحات بشأن قواعد البرنامج الإنمائي ولوائحه التنظيمية ونظمه وسياساته ذات الصلة.
    The conference was sponsored by the Foreign and Commonwealth Office's Good Government Funds and was organized by National Drug Coordinators from the United Kingdom, in order to tackle the scourge of illegal drugs plaguing the Overseas Territories. UN وقد رعى هذا المؤتمر صندوق الحكم الصالح التابع لوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث ونظمه المنسقون الوطنيون المعنيون بالمخدرات من المملكة المتحدة، وهو يهدف إلى معالجة آفة المخدرات غير الشرعية التي أبتُليت بها أقاليم ما وراء البحار.
    47. The principles of overseas development aid and the need for its redirection were discussed at a November meeting in Helsinki jointly organized by UNU/WIDER and the University Centre. UN ٤٧ - وجرت مناقشة المبادئ التي يستند اليها تقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية وضرورة إعادة توجيه هذه المساعدة وذلك في اجتماع عقد في هلسنكي في تشرين الثاني/نوفمبر ونظمه المعهد ومركز الجامعة معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more