Such a decision shall take into consideration the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned. | UN | وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية ومعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Such a decision shall take into consideration the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned. | UN | وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية ومعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. | UN | وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية وحقوق الإنسان الدولية. |
Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. | UN | وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية. المادة 40 |
It would support efforts to provide Member States with assistance to close any gaps in their laws and legal systems relating to accountability. | UN | وسيدعم الجهود المبذولة لتقديم المساعدة للدول الأعضاء لسد أية ثغرات في قوانينها ونظمها القانونية المتصلة بالمساءلة. |
Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. | UN | وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية وحقوق الإنسان الدولية. |
Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. | UN | وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية وحقوق الإنسان الدولية. |
83. The application of the principle of universal jurisdiction should be duly limited by absolute respect for the sovereignty, national jurisdiction and legal systems of States. | UN | 83 - وينبغي لتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أن يقيَّد على النحو الواجب وفقا للاحترام المطلق لسيادة الدول وولاياتها القضائية ونظمها القانونية الوطنية. |
The global character of this issue has a deep impact upon the moral foundations of human society, influencing countries’ economies and legal systems. | UN | والطابع العالمي لهذه المسألة له تأثير عميق على اﻷسس اﻷخلاقية للمجتمع البشري، وله تأثير على اقتصادات البلدان ونظمها القانونية. |
Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. | UN | وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. | UN | وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. | UN | وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Some speakers noted that there was a need to take into consideration the differing capacities and legal systems of States parties. | UN | 46- وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة مراعاة اختلاف قدرات الدول الأطراف ونظمها القانونية. |
(d) Target the recruitment of civilian police from countries with languages, cultures or legal systems similar to those of the mission area. | UN | (د) السعي إلى توظيف أفراد الشرطة المدنية من البلدان التي تتماثل لغاتها وثقافاتها ونظمها القانونية مع اللغات والثقافات والنظم القانونية السائدة في منطقة البعثة. |