The existence of different national laws and legal systems made this task difficult for the United Nations. | UN | ويؤدي وجود قوانين ونظم قانونية وطنية مختلفة إلى جعل هذه المهمة صعبة بالنسبة للأمم المتحدة. |
It was important to have child-accessible reporting systems and legal systems which functioned well. | UN | ومن الأهمية أن توجد نظم إبلاغ للاطلاع على حالة الأطفال ونظم قانونية تؤدي أعمالها جيداً. |
In 2013, a number of enhancements and updates were introduced in the Model Law, following the positive feedback received from selected legal experts, practitioners and professors from different countries and legal systems. | UN | وفي عام 2013، أُدخلت عدة تحسينات وتحديثات على القانون النموذجي، إثر التعليقات الإيجابية التي وردت من خبراء قانونيين وممارسين وأساتذة من بلدان ونظم قانونية مختلفة. |
Each delegation for a regular visit shall comprise at least one lawyer and one medical doctor, and it is intended that members from different forms of civilization and legal systems also be included. | UN | وينبغي أن يضم كل وفد مكلف بزيادة منتظمة محامياً واحداً وطبيباً واحداً على الأقل، ومن المفهوم أن يضم فيه أيضاً أعضاء من مشارب حضارية ونظم قانونية مختلفة. |
205. Political institutions and legal systems that ensure the equitable distribution of domestic resources enhance the effectiveness and flexibility of national policy frameworks. | UN | ٥٠٢ - ومن شأن وجود مؤسسات سياسية ونظم قانونية تكفل التوزيع العادل للموارد المحلية أن يعزز كفاءة ومرونة أطر السياسات الوطنية. |
205. Political institutions and legal systems that ensure the equitable distribution of domestic resources enhance the effectiveness and flexibility of national policy frameworks. | UN | ٥٠٢ - ومن شأن وجود مؤسسات سياسية ونظم قانونية تكفل التوزيع العادل للموارد المحلية أن يعزز كفاءة ومرونة أطر السياسات الوطنية. |
205. Political institutions and legal systems that ensure the equitable distribution of domestic resources enhance the effectiveness and flexibility of national policy frameworks. | UN | ٥٠٢ - ومن شأن وجود مؤسسات سياسية ونظم قانونية تكفل التوزيع العادل للموارد المحلية أن يعزز كفاءة ومرونة أطر السياسات الوطنية. |
It was necessary to stand up to those who mistakenly believed that their own values, cultures and social and legal systems were superior and who therefore sought to set them up as the international standards. | UN | وكذلك ينبغي التخلي عن تلك المفاهيم الخاطئة التي يتبناها البعض والتي تتضمن سمو ما لديهم من قيم وثقافات ونظم قانونية واجتماعية، كما ينبغي الكف عن محاولات بسط هذه المفاهيم بوصفها من المعايير الدولية. |
They reflect experiences from different geographical regions and legal systems, existing literature and previous and ongoing work by UNODC as well as other international and regional organizations. | UN | وهي تجسِّد خبرات مستمدة من مناطق جغرافية ونظم قانونية مختلفة، ومؤلفات موجودة، وأعمالا سبق أن اضطلع بها، أو يضطلع بها حاليا، المكتب وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية. |
Participants were drawn from different regions and legal systems and had experience in litigating on children's issues at the national or international levels. | UN | وكان المشاركون من مناطق ونظم قانونية مختلفة ويتمتعون بخبرة في الدعاوى المتعلقة بقضايا الأطفال على الصعيدين الوطني أو الدولي. |
The fact that the conventions, model laws, legislative guides and other instruments prepared by UNCITRAL had been recognized by many States testified to the high quality of those texts, which were prepared by experts representing various countries, civilizations and legal systems. | UN | ويشهد اعتراف الكثير من الدول بالاتفاقيات، والقوانين النموذجية، والأدلة التشريعية وغيرها من الصكوك التي تعدها الأونسيترال على النوعية الرفيعة لهذه النصوص التي يقوم بإعدادها خبراء يمثلون بلدان وحضارات ونظم قانونية مختلفة. |
20. The Library is a major undertaking aimed at providing high quality international law training by eminent scholars and practitioners from different countries and legal systems on virtually every subject of international law. | UN | 20 - وتمثل المكتبة مشروعاً رئيسياً يرمي إلى توفير تدريب عالي النوعية في مجال القانون الدولي يتولى تقديمه علماء وممارسون بارزون من بلدان ونظم قانونية مختلفة بشأن جميع مواضيع القانون الدولي تقريباً. |
37. The Office of Legal Affairs also hosts the Audiovisual Library of International Law, which contains a permanent collection of recorded lectures by scholars and lawyers from different regions and legal systems. | UN | 37 - كما يستضيف مكتب الشؤون القانونية المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التي تحتوي على مجموعة دائمة من المحاضرات المسجلة لقانونيين ومحامين ينتمون إلى مناطق ونظم قانونية مختلفة. |
In some instances, recording sessions are organized at other locations to facilitate the participation of lecturers from different countries and legal systems. | UN | ويتم في بعض الحالات تنظيم حصص تسجيل في مواقع أخرى لتيسير مشاركة محاضرين من بلدان ونظم قانونية مختلفة(). |
The creation of advisory panels for geographical regions and legal systems to review proposed legislative solutions and provide specific input appropriate to the particular country's historical and legal traditions and jurisprudence is further envisaged. | UN | ومن المتوخى كذلك تشكيل أفرقة استشارية من أجل مناطق جغرافية ونظم قانونية لاستعراض الحلول التشريعية المُقتَرَحة وتقديم مدخلات محَدَّدة ملائمة للتقاليد التاريخية والقانونية لذلك البلد وملائمة لمجموعة قوانينه. |
Although initially accepted only in common law countries, the criminal liability of legal persons is now recognized, to varying degrees, in different jurisdictions and legal systems. | UN | وبالرغم من أنَّ المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية لم تكن مقبولة في بادئ الأمر إلاَّ في البلدان التي تأخذ بنظام القانون الأنغلوسكسوني، فقد أصبحت الآن معترفا بها، بدرجات متفاوتة، في ولايات قضائية ونظم قانونية مختلفة. |
It recommends that the State party review their reservation to article 15, paragraph 2, taking into consideration the experiences of countries with similar religious backgrounds and legal systems that have successfully accommodated domestic legislation to commitments emanating from international legally binding instruments, with a view to its withdrawal of the reservation. | UN | وتوصي بأن تُعيد الدولة الطرف النظر في تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 15 مع الأخذ في الاعتبار تجارب البلدان التي لها خلفية دينية ونظم قانونية مماثلة والتي عدّلت تشريعاتها المحلية بنجاح لتتماشى مع الالتزامات المنبثقة عن الصكوك الدولية الملزِمة قانونيا، بغية سحب تحفظاتها. |
32. Mr. Joko Smart (Sierra Leone) said that he supported the United States proposal to delete the term " enforceable " , as some languages and legal systems would give it one meaning, while other legal systems and languages would give it another. | UN | 32- السيد جوكو سمارت (سيراليون): قال إنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " واجب النفاذ " ، لأن بعض اللغات والنظم القانونية ستعطيها معنى واحدا، بينما ستعطيها لغات ونظم قانونية أخرى معنى آخر. |
21. The creation of advisory panels for specific geographical regions and legal systems to review proposed legislative solutions and provide specific input appropriate to the regions' particular historical and legal traditions and jurisprudence, as well as the placement of mentors to provide longer-term in-depth follow-up, is also envisaged. | UN | 21- ومن المتوقع أيضا إنشاء أفرقة استشارية لمناطق جغرافية ونظم قانونية محددة لاستعراض الحلول التشريعية المقترحة وتقديم مدخلات محددة تتناسب مع التقاليد التاريخية والقانونية والسوابق القضائية الخاصة بتلك المناطق، وكذلك تعيين خبراء استشاريين من أجل تقديم متابعة متعمّقة أطول أجلاً. |
16. In 2013, bearing in mind recent developments and trends in national legislation, a number of enhancements and updates were introduced to the Model Law, following the positive feedback received from selected legal experts, practitioners and professors from different countries and legal systems. | UN | 16- وبالنظر إلى التطورات والاتجاهات الأخيرة في التشريعات الوطنية، أُدخلت في عام 2013 عدة تحسينات وتحديثات على القانون النموذجي، إثر التعليقات الإيجابية التي وردت من خبراء قانونيين وممارسين وأساتذة من بلدان ونظم قانونية مختلفة. |