"ونظن" - Translation from Arabic to English

    • We think
        
    • we suspect
        
    • and think
        
    • And we
        
    Which is what We think he attached to the email. Open Subtitles ونظن أن هذا الفيديو هو الملف المرفق بالرسالة الإليكترونية
    We think that both elements can continue to spearhead our work during the 2009 session. UN ونظن أن العنصرين معاً يمكن أن يستمرا في الدفع قُدماً بأعمالنا خلال دورة عام 2009.
    We think that could help us find bases for official substantive discussion and in due course for specific negotiations. UN ونظن أن ذلك يمكن أن يساعدنا في إيجاد الأسس لإجراء مناقشة موضوعية رسمية وكذلك في الوقت المناسب، لعقد مفاوضات محددة.
    we suspect it has been involved in supplying missile-related goods to the Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) of the Islamic Republic of Iran. UN ونظن أنها كانت ضالعة في توريد سلع ذات صلة بالقذائف إلى مجموعة شهيد همّت الصناعية في جمهورية إيران الإسلامية.
    But if we are simply going to expect the Secretary-General to come up with a summary of his conclusions and think that that is how we are going to progress, then I am sorry, but we are going to end up being very disappointed. UN لكننا، إن ذهبنا إلى هناك لمجرد الاستماع إلى الأمين العام يقدم ملخصاً لاستنتاجاته ونظن أننا سنحرز تقدماً بهذه الطريقة، فإنني أخشى أن ينتهي أمرنا إلى خيبة أمل كبيرة.
    We think they improve both the quality of the Council's decision making and the membership's understanding of the Council's work. UN ونظن أنها تحسن كلا من نوعية اتخاذ المجلس لقراراته وتفهم الأعضاء لعمل المجلس.
    We think that the following elements would be essential parts of any such whole reform package. UN ونظن أن العناصر التالية ستكون من اﻷجزاء اﻷساسية في أي حزمة اصلاح كاملة من هذا القبيل.
    We think also that the trend towards a more active contribution by regional organizations should be further expanded through appropriate consultative arrangements. UN ونظن أيضا أنه ينبغي مواصلة توسيع الاتجاه صوب مساهمة أنشط من قبل المنظمات اﻹقليمية من خلال الترتيبات الاستشارية اللازمة.
    We think it important to establish a system for consultations which would make it possible to apprise the Security Council in good time of the humanitarian consequences of the introduction of sanctions. UN ونظن أن من المهم إنشاء نظام للتشاور ييسر إحاطة مجلس اﻷمن علما في الوقت المناسب بالعواقب اﻹنسانية بتطبيق الجزاءات.
    And whoever it was that had been helping them navigate the world, now they're trying to kill them, and We think that this handler is connected to the FBI. Open Subtitles وايا من كان من يساعدوهم علي التنقل في العالم فهم الآن يحاولون قتلهم ونظن أنه
    Yeah, but sometimes you guys are just too cute, and We think it's ridiculous. Open Subtitles حسنا احيانا انتم حقا ظرفاء ونظن ان هذا مثير للسخرية
    As I was saying, we've really made this music program work in Indiana, and We think, with your help, we could turn this into a wide-reaching international program. Open Subtitles كما كنت أقول لقد أنجحنا برنامج الموسيقى هذا في إنديانا، ونظن بمساعدتك نستطيع تحويله إلى برنامجٌ دولي
    We think it would be best if you weren't here for this. Open Subtitles ونظن أن الأفضل لك هو عدم وجودك هنا لهذا.
    He's fixated on Halloween, and We think it's probably related to a traumatic event from his childhood. Open Subtitles عيد القديسين هو هاجسه, ونظن بأنه ربما متعلق بحدثٍ صادم من طفولته.
    'Cause the Feds only got about 20 pounds at the farm, and We think he took twice that from Charlie Simon. Open Subtitles لأن الفدراليين حصلت فقط على 20 باوندا منها في المزرعة ونظن أنه حصل على ضعف هذه الكمية من شارلي سيمون
    We run before the wind. We think that it will carry us forever. It will not. Open Subtitles نحنُ نتسابق مع الرياح ونظن أنها سوف تحملنا إلى الأبد ولنتفعلذلِكإذاً..
    We did some testing this morning, and We think we've discovered the problem. Open Subtitles أجرينا اختباراَ هذا الصباح ونظن أننا اكتشفنا المشكلة
    we suspect there must be a mathematical law to describe how this force changes with distance. Open Subtitles ونظن أنه لابد من وجود قانون رياضي ليصف لنا كيف لهذه القوة أن تغير الأبعاد
    we suspect that it is distorted by those who do not share it, those who oppose a total ban on anti-personnel landmines. UN ونظن أنه إنما شُوهﱢ من جانب أولئك الذين لا يشاركون في هذا الموقف، أولئك الذين يعارضون في فرض حظر تام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    We have to empathize with them, to understand the circumstances in which they find themselves, and not think the job is done simply by articulating a series of high policy pronouncements combined with some attention to the technical issues of verification and so on, and think that we have achieved something. UN إن علينا أن نتعاطف معهم، وأن نفهم الظروف التي تحيط بهم، وألا نظن أن المهمة قد أنجزت بمجرد صياغة سلسلة من البيانات السياسية المقترنة بتوجيه بعض الاهتمام إلى المسائل التقنية المتعلقة بالتحقق، وما إلى ذلك، ونظن أننا حققنا شيئاً.
    We feel that that was an important sign And we expect that it also signals that the Palestinian Authority will take the necessary action towards de-escalation. UN ونشعر بأنها كانت إيماءة هامة ونظن أنها أيضا مؤشر بأن السلطة الفلسطينية ستتخذ الإجراءات اللازمة لتهدئة الأوضاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more