In order to prevent similar tragedies in the future, contacts between the Norwegian health authorities and their counterparts in countries of origin were being considered. | UN | ولمنع حدوث مآس مماثلة في المستقبل، يجرى النظر في إقامة اتصالات بين السلطات الصحية النرويجية ونظيراتها في بلدان المنشأ. |
This is an example of the cooperation between law enforcement agencies in Singapore and their counterparts in other countries. | UN | وهذا مثال على التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في سنغافورة ونظيراتها في البلدان الأخرى. |
The Europol Convention would enhance cooperation between European police forces and their counterparts in other countries in the fight against drugs. | UN | وسوف تعزز اتفاقية الشرطة اﻷوروبية التعاون بين قوات الشرطة اﻷوروبية ونظيراتها من البلدان اﻷخرى في مجال مكافحة المخدرات. |
The Committee also understands that there is regular contact between Chile's Criminal Investigation Department and its counterparts in various other countries. | UN | وتفهم اللجنة أيضا أنه يوجد اتصال منتظم بين إدارة التحقيق الجنائي في شيلي ونظيراتها في بلدان مختلفة أخرى. |
Azerbaijan has undertaken some measures to establish channels of communication between its competent authorities and those of other States parties. | UN | اتَّخذت أذربيجان بعض التدابير لإقامة قنوات اتصال بين سلطاتها المختصة ونظيراتها في سائر الدول الأطراف. |
I look forward to the Iraqi Government and their counterparts in the region building forward-looking relationships that form the basis for addressing mutual interests. | UN | وإنني لأتطلع لقيام الحكومة العراقية ونظيراتها في المنطقة ببناء علاقات تتطلع إلى الأمام وتشكل أساسا لمعالجة المصالح المتبادلة. |
Building and strengthening interlinkages between these knowledge-creating institutions and their counterparts in the North would also facilitate knowledge creation in the South and enhance the positive impacts of globalization. | UN | كذلك فإن إقامة روابط بين هذه المؤسسات المولدة للمعارف ونظيراتها في الشمال وتعزيز هذه الروابط سييسر توليد المعارف في الجنوب ويعزز الآثار الايجابية للعولمة. |
However, in the present case, the author has failed to demonstrate an essential material difference between the Covenant rights invoked by him and their counterparts in the European Convention. | UN | بيد أن صاحب البلاغ في هذه القضية لم يتمكن من تبيان أي اختلاف جوهري بين حقوق العهد التي احتكم إليها ونظيراتها في الاتفاقية الأوروبية. |
Moreover, there is sustained bilateral or multilateral cooperation between the French security organs and their counterparts abroad, at the European or the international level. | UN | ومن ناحية أخرى، يتواصل التعاون الحثيث بين أجهزة الأمن الفرنسية ونظيراتها الأجنبية في إطار ثنائي أو متعدد الأطراف على الصعيدين الأوروبي أو الدولي. |
The mechanisms are used by the military forces of Colombia and their counterparts in neighbouring countries to discuss security issues and to reach an understanding on how to proceed in order to ensure greater efficiency and effectiveness in border-zone actions. | UN | وهي عبارة عن آليات مشتركة بين القوات العسكرية الكولومبية ونظيراتها في البلدان المجاورة من أجل معالجة المسائل الأمنية والتوصل إلى تفاهمات ذات طابع تنفيذي بهدف تحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة في العمليات المضطلع بها في منطقة الحدود. |
3. Drug law enforcement agencies in the region should establish specific mechanisms for the regular exchange of information between national drug law enforcement agencies and their counterparts in neighbouring States and beyond on drug trafficking networks active in the region. | UN | 3- ينبغي لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة أن تنشئ آليات محدّدة من أجل تبادل المعلومات بانتظام بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات الوطنية ونظيراتها في الدول المجاورة وما وراءها حول شبكات الاتجار بالمخدرات العاملة في المنطقة. |
On the basis of Jordan's commitment to the purposes and principles of the United Nations, particularly those relating to cooperation, there has been intelligence-sharing between Jordanian security agencies and their counterparts in other countries by way of agreement and reciprocal assistance. There are no exhaustive lists of friendly States or specific countries to which security cooperation is limited. | UN | وانطلاقا من التزام الأردن بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة ولا سيما تلك المتعلقة بالتعاون المشترك يتم تبادل المعلومات الاستخبارية بين الأجهزة الأمنية الأردنية ونظيراتها في الدول الأخرى بطريقة التوافق والمساعدة المتبادلة ولا يوجد قوائم حصرية للدول الصديقة أو بلدان محددة ينحصر التعاون الأمني معها. |
- Bilateral agreements on cooperation for prevention and suppression of crimes between the Ministry of Public Security of Vietnam and its counterparts of other countries; | UN | - الاتفاقات الثنائية للتعاون من أجل منع وقمع الجرائم بين وزارة الأمن العام في فييت نام ونظيراتها في البلدان الأخرى؛ |
The Federal Micro and Small Enterprises Development Agency and its counterparts in the regions also provide technical and vocational training for women organized in MSEs. | UN | كما توفر الوكالة الاتحادية لتنمية المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر ونظيراتها القائمة داخل المناطق التدريب المهني للنساء المنتظمات في هذه المؤسسات. |
Azerbaijan is fulfilling its obligations with regard to early warning and assisting other States with established information about intentions of individuals, groups and organizations to commit terrorist acts against other States both from the territory of Azerbaijan and beyond its borders, by virtue of agreements signed by the Ministry of the Interior and its counterparts in other States. | UN | وتفي أذربيجان بالتزاماتها فيما يتعلق بالإنذار المبكر ومساعدة الدول الأخرى من خلال تقديم معلومات محددة بشأن نوايا الأفراد والجماعات والمنظمات فيما يتعلق بارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى سواء من أراضي أذربيجان أو فيما وراء حدودها، بمقتضى اتفاقات وقعتها وزارة الداخلية ونظيراتها في دول أخرى. |
Through its economic diplomacy, France is working to strengthen partnerships between French businesses and those of developing countries and to ensure their respect for a charter of corporate social responsibility values. 2. Mobilizing multilateral levers | UN | وتعمل فرنسا، عن طريق دبلوماسيتها الاقتصادية، على تعزيز الشراكات بين المؤسسات التجارية الفرنسية ونظيراتها في البلدان النامية، بحيث تحترم ميثاق قيم مشتركا يتمحور حول المسؤوليات الاجتماعية للشركات. |
11. Cooperation between Israeli law enforcement agencies and like agencies abroad should be heightened to combat these phenomena. | UN | 11- ينبغي زيادة التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون الإسرائيلية ونظيراتها في الخارج لمكافحة هذه الظاهرة. |
Action by the Partnership on reaching a common understanding on concepts, terminology and definitions has also been beneficial and has helped in achieving greater harmonization of national forest programmes and their equivalents. | UN | وأفاد عملها أيضا في التوصل إلى فهم موحد للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف، وساعد على تحقيق المزيد من المواءمة بين البرامج الوطنية للغابات ونظيراتها. |
France has agreed bilateral protocols with Member States of the European Union in particular, enabling direct cooperation between the French law enforcement services and their foreign counterparts. | UN | وأبرمت فرنسا بروتوكولات ثنائية مع بلدان الاتحاد الأوروبي بصورة خاصة، مما يسمح بتعاون مباشر بين الدوائر الفرنسية المعنية بإنفاذ القانون ونظيراتها. |
The Critical Issues Forum, the CNS high school outreach and exchange programme, brings high schools in the United States of America together with schools in the closed nuclear cities of the Russian Federation to study non-proliferation and international security issues. | UN | :: محفل القضايا البالغة الأهمية، وهو بمثابة فرع تابع للمدرسة العليا بمركز دراسات عدم الانتشار وبرنامج للتبادل، يعمل كحلقة وصل بين المدارس العليا في الولايات المتحدة الأمريكية ونظيراتها في المدن النووية المغلقة بالاتحاد الروسي، ومهمته دراسة مسائل عدم الانتشار والأمن الدولي. |
The National Integrity Commission and its Regional counterparts are collegiate bodies performing coordination functions. | UN | وتعد اللجنة الوطنية للنزاهة ونظيراتها الإقليمية هيئات مهنية تؤدي وظائف تنسيقية. |