we believe that we are fortunate that the Secretariat already meets those criteria to a very high degree. | UN | ونعتقد أننا محظوظون لأن الأمانة العامة تستوفي فعلا هذه المعايير بدرجة كبيرة للغاية. |
we believe that we have made substantive progress in setting a forward-looking programme of work until 2012. | UN | ونعتقد أننا أحرزنا تقدماً كبيراً في إرساء برنامج عمل تطلعي حتى عام 2012. |
we believe that we are capable of offering a useful, professional and mutually beneficial service to our clients. | UN | ونعتقد أننا قادرون على تقديم خدمة مفيدة ومقتدرة، تعود بالمنفعة المتبادلة على عملائنا. |
we think we need fewer bullets and more balls to use for sports, less conflict and more sports cooperation for peace and development. | UN | ونعتقد أننا بحاجة إلى رصاصات أقل وكرات أكثر للاستعمال في الرياضة، وإلى نزاعات أقل وتعاون أكبر من أجل السلام والتنمية. |
It is a well-informed document and we think that by going into its specifics we can move forward at some speed. | UN | فهي وثيقة ثرية بالمعلومات ونعتقد أننا بدراسة تفاصيلها يمكننا أن نمضي قدما بشيء من السرعة. |
Do you think it's possible that when we're on something like marijuana or mushrooms and believe we're having a very spiritual experience, that we're just high? | Open Subtitles | هل تعتقد عندما نتعاطى أشياء مثل الماريجوانا أو الفطر ونعتقد أننا نمرّ بتجربة روحية |
we feel that we are moving towards consensus. | UN | ونعتقد أننا نتحرك باتجاه توافق الآراء. |
we believe we are close to achieving that objective. However, we need the international community's full support. | UN | ونعتقد أننا قريبون من تحقيق ذلك الهدف، ولكننا نحتاج الى كل دعم وتأييد من جانب المجتمع الدولي. |
we believe that we should take a step-by-step approach to this question. | UN | ونعتقد أننا ينبغي أن نتخذ نهجا تدريجيا بشأن هذه المسألة. |
we believe that we will achieve lasting and comprehensive results only if we approach mine action from such a perspective. | UN | ونعتقد أننا لن نحقق النتائج الدائمة والشاملة إلا إذا تناولنا الإجراءات المتعلقة بالألغام من هذا المنظور. |
we believe that we need to redouble our efforts to reach effective agreement on this issue. | UN | ونعتقد أننا بحاجة إلى مضاعفة جهودنا بهدف التوصل إلى اتفاق فعال بشأن هذه المسألة. |
we believe that we need more than just recognition. | UN | ونعتقد أننا بحاجة إلى ما يتجاوز الاعتراف. |
we believe that we have contributed significantly to consolidating the work of the past 10 years and to ensuring the viability of concerted work for the decade to come. | UN | ونعتقد أننا قدمنا إسهاما كبيرا لتعزيز عمل السنوات العشر الماضية ولضمان نجاح العمل المتضافر للعقد القادم. |
we believe that we are now standing at a turning point that calls for wise and careful consideration of the way we conduct our business. | UN | ونعتقد أننا نقف الآن عند نقطة تحول تتطلب منا النظر الحكيم والمتأني في السبل التي نُدير بها أعمالنا. |
we believe that we have made significant, positive progress on that issue through those efforts. | UN | ونعتقد أننا أحرزنا تقدما كبيرا وإيجابيا بشأن تلك القضية من خلال تلك الجهود. |
we believe that we are far from a true resolution of this issue. | UN | ونعتقد أننا أبعد ما نكون عن حل حقيقي لهذه القضية. |
we believe that we must take advantage of the renewed spirit of harmony and cooperation prevailing in this new phase that we have just began. | UN | ونعتقد أننا يجب أن نستفيد من روح الوئام والتعاون المتجددة السائدة في هذه المرحلة التي بدأناها من فورنا. |
we believe that we have reached a decisive phase in the decades-long debate on the reform of the Security Council. | UN | ونعتقد أننا قد وصلنا إلى مرحلة حاسمة في مناقشة استغرقت عقودا حول إصلاح مجلس الأمن. |
we believe that we are prejudging the situation and rushing into a decision. | UN | ونعتقد أننا نستبق الحكم على الحالة ونتسرع في اتخاذ قرار. |
we think we know their minds on the issues. | UN | ونعتقد أننا نعرف أفكارهم حول هذه المسائل. |
And we think we may have ID'd the woman responsible. | Open Subtitles | ونعتقد أننا قد تعرفنا على هوية المرأة المسؤولة. |
we think that if we are really serious about the importance of this body, if we are really serious about nuclear disarmament, your proposal offers a glimmer of hope. | UN | ونعتقد أننا إذا كنا جادين حقاً فيما يتعلق بأهمية هذه الهيئة، وكنا جادين حقاً فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، أن اقتراحكم يقدم بصيصاً من الأمل. |
India believes it has that ability, and, as we have said before from this rostrum, we are prepared to accept the responsibilities of permanent membership, and believe we are qualified for it. | UN | وترى الهند أن لديها هذه القدرة؛ وكما قلنا من قبل من على هذه المنصة لديها الاستعداد للاضطلاع بمسؤوليات العضوية الدائمة ونعتقد أننا مؤهلون لها. |
We view positively the draft resolutions proposed by Poland and Hungary in support of the CWC and the BWC and we feel that we can support them. | UN | وننظر بشكل إيجابي إلى مشروعي القرارين اللذين اقترحتهما بولندا وهنغاريا دعما لاتفاقية الأسلحة الكيمائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ونعتقد أننا يمكن أن نؤيدهما. |
we believe we are fully engaged in cooperating with United Nations institutions, in particular with the Counter-Terrorism Committee. | UN | ونعتقد أننا نتعاون بشكل كامل مع مؤسسات الأمم المتحدة، وخاصة لجنة مكافحة الإرهاب. |