"ونعتقد أنها" - Translation from Arabic to English

    • we believe that it
        
    • we believe that they
        
    • we believe they
        
    • we think it
        
    • we believe it to be
        
    • and we believe
        
    • we believe it is
        
    • we think that this
        
    • and believe that it
        
    • which we believe
        
    we believe that it will be a bastion for strengthening policies, programmes, actions and outcomes for the world's youth. UN ونعتقد أنها ستكون أداة لتعزيز السياسات والبرامج والإجراءات والنتائج المتعلقة بالشباب في العالم.
    we believe that it will contribute to international peace and security. UN ونعتقد أنها ستسهم في السلم والأمن الدوليين.
    Collective efforts worked before and we believe that they are the surest way to address our challenges. UN ولقد نجحت الجهود الجماعية من قبل ونعتقد أنها أضمن السبل للتصدي للتحديات التي تواجهنا.
    we believe that they will form a good basis for our deliberations next year. UN ونعتقد أنها ستشكل أساسا طيبا لمداولاتنا في العام المقبل.
    We have made our positions very clear before the Assembly. we believe they are correct and that they have won the respect of the Assembly. UN لقد أوضحنا مواقفنا بشكل واضح أمام هذه الجمعية، ونعتقد أنها مواقف صحيحة حازت على احترام الجمعية.
    we think it is proactive, positive and prospective, and we hope it truly does advocate measures that will render the doctrines of deterrence quite obsolete. UN ونعتقد أنها نشطة، وإيجابية ومستقبلية، ونأمل أن تتبنى فعلا تدابير تجعل من نظريات الردع نظريات بطُل استعمالها.
    we believe it to be the only world body capable of maintaining world peace and security. UN ونعتقد أنها الهيئة الدولية الوحيدة القادرة على صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Our reasons for seeking such unconditional and legally binding assurances are clear and, we believe, irrefutable. UN واﻷسباب التي نطرحها للسعي للحصول على تلك الضمانات غير المشروطة الملزمة قانونا واضحة، ونعتقد أنها لا يمكن دحضها.
    we believe it is crucial to continue to address that fundamental aspect of reform. UN ونعتقد أنها حيوية للاستمرار في بحث ذلك الجانب الأساسي من جوانب الإصلاح.
    we think that this is very timely, because we are now entering a critical phase in our war. UN ونعتقد أنها جاءت في حينها، لأننا ندخل الآن مرحلة حاسمة في حربنا.
    We have always supported transparency in armaments and believe that it helps to build trust, reduces the likelihood of misunderstandings or erroneous assessments in relations among States, and hinders the destabilizing accumulations of weapons. UN لقد أيدنا دائما الشفافية في مجال الأسلحة ونعتقد أنها تساعد في بناء الثقة، وتخفض احتمالات سوء الفهم أو التقديرات الخاطئة في العلاقات بين الدول، وتعوق عمليات تكديس الأسلحة المزعزعة للاستقرار.
    we believe that it will provide good reference material for the delegations in the Conference. UN ونعتقد أنها ستوفِّر مادة مرجعية جيدة للوفود المشاركة في المؤتمر.
    we believe that it is an excellent basis for the development of our deliberations. UN ونعتقد أنها أساس ممتاز لتطوير مداولاتنا.
    Now we are facing a new stage in which we need to implement the decisions we have taken today; we believe that it will be a decisive one. UN إننا نواجه الآن مرحلة جديدة، حيث يتعين علينا تنفيذ القرارات التي اتخذناها اليوم، ونعتقد أنها ستكون مرحلة حاسمة.
    we believe that it will help address the problem of duplication and overlap. UN ونعتقد أنها ستساعد على معالجة مشكلة التكرار والتداخل.
    We have seen your experience and your pragmatism since the beginning of our work, and we believe that they augur well for the success of our deliberations. UN لقد شهدنا تجربتكم ونزعتكم العملية منذ بداية عملنا، ونعتقد أنها تبشر بالخير لنجاح مداولاتنا.
    we believe that they are complementary, not competing. UN ونعتقد أنها تتكامل بعضها مع بعض ولا تتنافس في ما بينها.
    we believe that they provide a powerful demonstration of the possibility and desirability of a genuinely cooperative approach towards decolonization. UN ونعتقد أنها دليل قوي على إمكانية واستصواب اﻷخذ بنهج تعاوني حقيقي إزاء إنهاء الاستعمار.
    Ladies, we found salt crystals in your barracks and... we believe they were used to remove a certain parasite. Open Subtitles لقد وجدنا كريستالات الملح في ثكناتكم ونعتقد أنها إستعملت لإزالة طفيليات محددة
    The other one pierced the spleen and we think it probably hit a rib, because it fragmented. Open Subtitles والأخرى أصابت الطحال، ونعتقد أنها أصابت ضلع لأنها تفتت.
    we believe it to be well timed and justified, and we are of the view that the international nature of terrorism and drug-trafficking make it essential that they be included as crimes that will fall under the jurisdiction of the Court. UN ونعتقد أنها جيدة التوقيت ومبررة، ونرى أن الطبيعة الدولية لﻹرهاب والاتجار بالمخـــدرات تجعل من الضــروري أن يدرجا ضمن الجرائم التي تقع في إطار اختصاص المحكمة.
    We welcome the cross-regional initiatives advanced within the Council, which, we believe, unite countries and strengthen the Council's work. UN ونرحب بالمبادرات الأقاليمية المقدمة في إطار المجلس، ونعتقد أنها توحد البلدان وتعزز عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more