we express the hope that the First Committee will adopt it by consensus. | UN | ونعرب عن الأمل في أن تعتمده اللجنة بتوافق الآراء. |
We commend the efforts of its six Presidents to break the so-called procedural deadlock, and we express the hope that their efforts may soon yield positive results. | UN | ونشيد بجهود رؤسائه الستة للخروج مما يسمى بالجمود الإجرائي، ونعرب عن الأمل في أن تحقق جهودهم عما قريب نتائج إيجابية. |
we express the hope that the Conference on Disarmament will begin its substantive work as soon as possible. | UN | ونعرب عن الأمل في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله الموضوعية في أقرب وقت ممكن. |
We reaffirm our faith in the Abuja Agreement and express the hope that the implementation schedule agreed upon recently will lead to successful elections next year. | UN | وإننا نؤكد من جديد إيماننا باتفاق أبوجا ونعرب عن اﻷمل في أن يؤدي الجدول الزمني لتنفيذه والذي اتفق عليه مؤخرا إلى إجـــــراء انتخابات في العام القادم بنجاح. |
we express hope that that positive trend will result in practical measures. | UN | ونعرب عن الأمل في أن يتمخض ذلك التوجه الإيجابي عن إجراءات عملية. |
we express the hope that this special session of the General Assembly will open up the way for new national and international actions to resolve the problems afflicting the modern world. | UN | ونعرب عن الأمل في أن تفتح الدورة الاستثنائية هذه للجمعية العامة الطريق أمام اتخاذ إجراءات وطنية ودولية جديدة من أجل حل المشاكل التي تعصف بالعالم الحديث. |
we express the hope that this focus on the implementation of the Millennium Declaration will be consistent and that this and subsequent sessions of the Assembly and of its the subsidiary bodies will be role models for other United Nations bodies. | UN | ونعرب عن الأمل في أن يكون التركيز على تنفيذ إعلان الألفية ثابتا وأن تكون هذه الدورة والدورات التالية للجمعية ولهيئاتها الفرعية نموذجا تحتذي به هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
we express the hope that the normalization of Cuba-United States relations, for which the international community has consistently expressed its support, will become a reality in the near future. | UN | ونعرب عن الأمل في أن يصبح تطبيع العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة، الذي أعرب المجتمع الدولي باستمرار عن تأييده له، حقيقة في المستقبل القريب. |
we express the hope that the 12 States, on which the CTBT's entry into force now depends, will carry out their special responsibility for the Treaty's future. | UN | ونعرب عن الأمل في أن تضطلع الدول الــ 12، التي يتوقف عليها الآن نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بمسؤوليتها الخاصة عن مستقبل المعاهدة. |
On that basis, we invite the General Assembly to give favourable consideration to the draft resolution, and we express the hope that it will meet with the unanimous approval of the Assembly. | UN | وعلى ذلك الأساس، ندعو الجمعية العامة إلى أن تنظر بعين العطف إلى مشروع القرار، ونعرب عن الأمل في أن يحظى بالموافقة الإجماعية في الجمعية العامة. |
we express the hope that the Gleneagles initiative, which represents an important step forward in the right direction, will be translated into reality and will be extended to all least developed countries. | UN | ونعرب عن الأمل في أن تترجم إلى واقع مبادرة غلن إيغلز، التي تمثل خطوة مهمة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح، وأن تتسع لتشمل كل فئة أقل البلدان نموا. |
The Republic of Belarus welcomes the conclusion to work on the translation into all of the official languages of the United Nations of Protocol V to the Convention on Certain Conventional Weapons and we express the hope that the process will make it easier for countries that have not yet acceded for that reason to be able to do so now. | UN | وترحب جمهورية بيلاروس باختتام الأعمال المتعلقة بترجمة البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر استحداث أسلحة تقليدية معينة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ونعرب عن الأمل في أن تيسر هذه العملية للبلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول لذلك السبب، أن تفعل ذلك. |
We very much welcome this development and express the hope that the parties concerned will seriously carry out their commitments, continue to adopt a flexible and pragmatic approach, implement the existing agreements in earnest and push the peace process forward on the basis of the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا بهذا التطور ونعرب عن اﻷمل في أن تنفذ اﻷطراف المعنية التزاماتها بجدية، وأن تواصل اتخاذ نهج مرن وبراغماتي، وأن تنفذ الاتفاقات القائمة بشكل جدي وأن تدفع عملية السلام قدما على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
we express hope that other States moving forward towards ratification will soon finalize their internal procedures and follow suit. | UN | ونعرب عن الأمل في أن تقوم الدول الأخرى، التي تتحرك صوب التصديق على المعاهدة، بالانتهاء قريبا من إجراءاتها الداخلية بهذا الشأن وأن تحذو حذو الدول التي سبقتها في هذا المضمار. |