we are working to address any legitimate socio-economic grievances, with a view to bringing back national unity and confidence. | UN | ونعمل على معالجة أي مظالم اجتماعية واقتصادية مشروعة، بغية استعادة الوحدة والثقة الوطنيتين. |
we are working to reduce greenhouse gases, and we have proposed being a carbon-neutral country. | UN | ونعمل على الحد من غازات الدفيئة، واقترحنا أن نكون بلدا محايدا من حيث الأثر الكربوني. |
However, we are concerned that only 90 per cent of them complete the cycle, and we are working towards all of them achieving that by 2015. | UN | ومع ذلك يساورنا القلق لأنه لا يكمل الدورة منهم سوى 90 في المائة فقط، ونعمل على أن يحقق جميعهم ذلك بحلول عام 2015. |
we work to provide sport training for our children from an early age. | UN | ونعمل على توفير التدريب الرياضي لأطفالنا في سن مبكرة. |
I hope others will assist Palau as we build our institution and work to fulfil our obligations under those conventions. | UN | وآمل من الآخرين أن يمدوا يد المساعدة إلى بالاو بينما نبني مؤسساتنا ونعمل على الوفاء بالتزاماتنا بموجب تلك الاتفاقيات. |
We have ratified the Chemical Weapons Convention, and we are working on a monitoring mechanism for the Biological Weapons Convention. | UN | وقــد صادقنــا على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، ونعمل على آلية لرصد اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
We want, and are working to build, a better and more equal world for all; to that end, it is imperative to invest in youth, especially in developing countries. | UN | نحن نريد بناء عالم أفضل وأكثر مساواة من أجل الجميع، ونعمل على ذلك. وتحقيقا لتلك الغاية، من الضروري الاستثمار في الشباب، ولا سيما في البلدان النامية. |
That is why we are investing in the health, education and rights of women and working to empower the next generation of women entrepreneurs and leaders. | UN | لذلك، نستثمر في الصحة والتعليم وحقوق المرأة ونعمل على تمكين الجيل المقبل من صاحبات الأعمال والنساء القياديات. |
we are working to improve the effectiveness of our public forces as well as respect for human rights. | UN | ونعمل على النهوض بفعالية قواتنا العامة فضلا عن احترام حقوق الإنسان. |
we are working to set up mobile hospitals and dispensaries, medical and health-care programmes for women and children and camps to fit artificial limbs. | UN | ونعمل على إقامة مستشفيات وعيادات متنقلة وبرامج للرعاية الطبية والصحية للمرأة والطفل ومعسكرات لتركيب الأطراف الاصطناعية. |
we are working to achieve the goal of making our intervention measures available to major high-risk groups and mobile populations by 2010. | UN | ونعمل على بلوغ الهدف المتمثل في جعل تدابير العلاج متاحة للمجموعات الرئيسية المعرضة للخطر وللمجموعات السكانية المتنقلة بحلول عام 2010. |
we are working to define a new offence of trafficking for labour exploitation, which will be introduced when parliamentary time permits. | UN | ونعمل على تعريف جريمة جديدة تتمثل في الاتجار لاستغلال العمالة سوف يعرض على البرلمان عندما يسمح الوقت بذلك. |
We value greatly the cooperation between the United Nations and the European Union, and we are in the process of enhancing our support. | UN | ونقدر كثيراً التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ونعمل على تعزيز دعمنا له. |
We have, for example, introduced -- and we are implementing -- a regime of anti-money laundering measures that are close to the toughest and most comprehensive to be found in any jurisdiction of the world. | UN | فقد وضعنا، مثلا، نظاما لمكافحة غسل الأموال يكاد يكون أقسى وأشمل نظام تعرفه أي هيئة قضائية في العالم، ونعمل على تنفيذه. |
we work to protect the human rights of the most vulnerable persons affected by HIV/AIDS, including injection-drug users, commercial sex workers, aboriginal peoples, women, children, refugees and our gay and lesbian community. | UN | ونعمل على حماية حقوق الإنسان لأكثر المتضررين من الوباء ضعفا، بمن فيهم مستخدمو حقن المخدرات، والمشتغلون بالجنس التجاري، والشعوب الأصلية، والنساء، والأطفال، واللاجئون، ومجتمع المثليين والمثليات عندنا. |
We regularly promote these efforts in multilateral forums, and work to advance these issues within, inter alia, the Group of Eight, the Organization of American States, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations, the General Assembly and the North Atlantic Treaty Organization (NATO). | UN | ونحن نعرب بانتظام في المنتديات المتعددة الأطراف عن تأييدنا لهذه الجهود ونعمل على المضي قدما بهذه المسائل في إطار مجموعة البلدان الثمانية، ومنظمة الدول الأمريكية، والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، والجمعية العامة، ومنظمة حلف شمال الأطلسي وغيرها. |
we are working on a new defence strategy and military doctrine, in accordance with the new security environment, both in the country and in the region. | UN | ونعمل على وضع استراتيجية دفاعية وعقيدة عسكرية جديدتين وفقاً للمناخ الأمني الجديد السائد في البلد وفي المنطقة معاً. |
In that respect, we have supported the ideas that you have proposed and are working to ensure that they are fully accomplished. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أيدنا الأفكار التي اقترحتموها، ونعمل على كفالة تنفيذها الكامل. |
Like many other countries, we are optimizing public expenditures and working to create a platform for post-crisis development. | UN | وعلى غرار العديد من البلدان الأخرى، فإننا نحقق الاستفادة المثلى من النفقات العامة ونعمل على إيجاد أساس للتنمية بعد انتهاء الأزمة. |
We should think about the future and work on its foundations, but without losing sight of present-day achievements. | UN | وينبغي أن نفكر في المستقبل ونعمل على أساسه ولكن دون أن نغفل إنجازات الحاضر. |
We must recognize and act on their aspirations. | UN | بل يتعين علينا أن نقر بها ونعمل على تحقيقها. |
We will also promote cross-country work with sister agencies and regional economic commissions (RECs), actively use regional programmes for `neighbourhood'initiatives, encourage staff exchanges and improve monitoring and reporting. | UN | وسوف نستخدم البرامج الإقليمية بفعالية لفائدة مبادرات `الجوار ' ، ونشجع تبادل الموظفين ونعمل على تحسين الرصد والإبلاغ. |