the same applies to the North and the South, or to the developed and the developing world. | UN | ونفس الشيء ينطبق على بلدان الشمال وبلدان الجنوب، أو على البلدان المتقدمة النمو والعالم النامي. |
Years ago, no one felt that a telephone had to be available at all times, and the same applies to automobiles and to television. | UN | فقبل سنوات، لم يكن أحد يشعر أن الهاتف ينبغي أن يكون متاحا طوال الوقت، ونفس الشيء ينطبق على السيارات وعلى التلفاز. |
the same applies to facilitating the appearance of witnesses before the Tribunal. | UN | ونفس الشيء ينطبق على تيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
the same applied to the issue of freedom of information. | UN | ونفس الشيء ينطبق على قضية حرية المعلومات. |
the same goes for the three statements of acceptance that Côte d'Ivoire has not yet formulated: | UN | ونفس الشيء ينطبق على إعلانات القبول الثلاثة التالية التي لم تقم كوت ديفوار بعد بإعدادها: |
the same is true of mobile lines, Internet services and terrestrial television, radio and other communication services. | UN | ونفس الشيء ينطبق على الهواتف المحمولة، وخدمات الإنترنت والتليفزيون والإذاعة وغيرها من خدمات الاتصال. |
the same applies to marriages between persons who have not attained the age of majority or when marriage has been contracted by force or intimidation. | UN | ونفس الشيء ينطبق على الزيجات بين أشخاص لم يبلغوا سن الرشد أو عندما يُعقد الزواج بالقهر أو التخويف. |
the same applies for the Report on the World Social Situation 1997 and the Trade and Development Report 1997. | UN | ونفس الشيء ينطبق على تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 1997 وتقرير التجارة والتنمية لعام 1997. |
the same applies to persons persecuting other persons or organizations for supporting equality among people. | UN | ونفس الشيء ينطبق على الأشخاص الذين يضطهدون أشخاصا آخرين أو منظمات لقيامهم بدعم المساواة بين الناس. |
the same applies to Central Asia, where a three-year programme has been designed, focusing on the teaching of studies on peace and conflict. | UN | ونفس الشيء ينطبق على آسيا الوسطى، حيث يجري وضع برنامج لفترة ثلاثة أعوام، بالتركيز على دراسات بشأن السلام والصراع. |
the same applies to the new provisions for equality plans in the Federal Equal Opportunities Act. | UN | ونفس الشيء ينطبق على الأحكام الجديدة لخطط المساواة في القانون الاتحادي لتكافؤ الفرص. |
the same applies to promotion, continuing education, vocational training, study leave, working conditions and other matters. | UN | ونفس الشيء ينطبق أيضا على الترقية والتعليم المستمر والتدريب المهني والإجازة الدراسية وظروف العمل وأمور أخرى. |
the same applies to the second claimed case. | UN | ونفس الشيء ينطبق على الحالة المزعومة الثانية. |
the same applies to the two Koreas, because we want to benefit from the technology of all these friendly countries for our development. | UN | ونفس الشيء ينطبق على الكوريتين، ﻷننا نريد أن نستفيد من تكنولوجيا كل هذه البلدان الصديقة من أجل تنميتنا. |
the same applies equally to many countries in Asia, Africa and Latin America. | UN | ونفس الشيء ينطبق على العديد من البلدان في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية. |
the same applies to several countries with an important global role. | UN | ونفس الشيء ينطبق على العديد من البلدان التي تضطلع بدور عالمي هام. |
the same applies to other weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons and their means of delivery. | UN | ونفس الشيء ينطبق على أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، بما في ذلك اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائط إيصالها. |
the same applied to Malaysia, which had seen a broad decline in the human rights situation and especially the right to peaceful dissent and to freedom of expression over the past year. | UN | ونفس الشيء ينطبق على ماليزيا التي شهدت خلال العام الماضي هبوطا واسعا في حالة حقوق الإنسان، وخاصة الحق في الاعتراض السلمي وفي حرية التعبير. |
Regional security efforts were best exemplified by the work of the countries involved in the six-party talks, but the same applied to the attempts to try and resolve the current Iranian crisis. | UN | والجهود الأمنية الإقليمية ممثلة، على أفضل وجه، في أعمال البلدان المشاركة في المحادثات السداسية الأطراف، ونفس الشيء ينطبق على الجهود المبذولة لمحاولة حل الأزمة الإيرانية الحالية. |
In time of war, a failure to secure His Majesty's gunpowder against the enemy is a criminal offence, and the same goes for saltpetre. | Open Subtitles | بوقت الحرب، فشل محاولة تأمين بارود الملِك ضد العدو يعد جريمة جنائية، ونفس الشيء ينطبق على الملح الصخري |
the same is true of the history and philosophy texts: the makers of history and the philosophers are men. | UN | ونفس الشيء ينطبق على نصوص التاريخ والفلسفة: صناع التاريخ والفلاسفة هم من الرجال. |