"ونفهم" - Translation from Arabic to English

    • we understand
        
    • it is our understanding
        
    • and understand
        
    • our understanding is
        
    • figure out
        
    • understand the
        
    we understand that perhaps multiple texts are being circulated. UN ونفهم أنه ربما يجري توزيع العديد من النصوص.
    we understand the frustrations of those who see their hopes and ambitions recede with each passing year of endless debate. UN ونفهم إحباط أولئك الذين يرون آمالهم وتطلعاتهم وهي تتبخر بمضي كل عام من أعوام المناقشة التي لا تنتهي.
    we understand the concerns about the Council’s efficiency, especially when it has to react to challenges swiftly. UN ونفهم الشواغل المتعلقة بكفاءة المجلس، ولا سيما عندما يتعين عليه أن يرد على التحديات بسرعة.
    it is our understanding that a report has in fact been prepared by United States General Fraser, yet we have not seen it. UN ونفهم أن هناك تقريرا أعده الجنرال الأمريكي فريزر، لكننا لم نطلع عليه حتى الآن.
    We respect and understand the right of members to protect their vital security interests. UN إننا نحترم ونفهم حق الأعضاء في حماية مصالحهم الأمنية الحيوية.
    we understand that a number of countries have indicated the submission of their claims between 2005 and 2008. UN ونفهم أن عددا من البلدان أوضحت أنها ستقدم طلباتها في الفترة ما بين 2005 و 2008.
    we understand that this was an inadvertent omission, as Jammu and Kashmir is one of the oldest disputes on the Council's agenda. UN ونفهم أن هذا الإغفال كان غير مقصود، لأن جامو وكشمير من بين أقدم النزاعات المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    we understand that ODA remains important for achieving development goals. UN ونفهم أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال هامة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    we understand that we have been promised a written explanation from the Secretariat on what went wrong in preparing for the event. UN ونفهم أننا قد وُعدنا بتوضيح مكتوب من الأمانة العامة للخطأ الذي حدث في التحضير لذلك الحدث.
    we understand that it is a very, very hard process, but the history of the Berlin Wall teaches us that patience must never be passive. UN ونفهم أنها عملية شاقة للغاية، ولكن تاريخ حائط برلين يعلمنا أن الصبر يجب ألا يكون سلبيا قط.
    we understand that a review of the activities of the Commission is slated for 2010. UN ونفهم أن استعراضا لأنشطة اللجنة سيجري في عام2010.
    From the discussions that we have held with a number of delegations we understand that this formulation is acceptable to several of them. UN ونفهم من المناقشات التي أجريناها مع عدد من الوفود أن هذه الصيغة مقبولة بالنسبة للعديد منهم.
    we understand what works through our worldwide network of local and national projects and initiatives. UN ونفهم ما يفيد من خلال شبكتنا العالمية للمشاريع والمبادرات المحلية والوطنية.
    we understand proximity as both physical closeness and a genuine understanding of realities and vulnerabilities. UN ونفهم القرب أنه القرب المادي والفهم الصادق للحقائق وأوجه الضعف على السواء.
    we understand that our country stands today in the midst of a crisis of serious proportions. UN ونفهم أن بلادنا تقف اليوم وسط أزمة ذات أبعاد خطيرة.
    we understand it as interdependence in the management and sustainable development of our planet and our peoples. UN ونفهم أنها ترابط في إدارة شؤون كوكبنا وشعوبنا وتنميتها المستدامة.
    we understand how something that affects markets in Asia has an impact on Latin America. UN ونفهم أن ما يؤثر في اﻷسواق في آسيا يؤثر على أمريكا اللاتينية.
    it is our understanding that, in a spirit of transparency, the Government of Serbia was informed in advance of the opening of the centre. UN ونفهم أن حكومة صربيا، وبروح من الشفافية، أُبلغت مقدماً بافتتاح المركز.
    it is our understanding that the State's primary and inherent role in providing rule of law is not conditional, as implied in paragraph 20 of the report. UN ونفهم أن الدور الرئيسي والأصيل للدولة في تنفيذ سيادة القانون غير مشروط، كما يُفهم ضمنا من الفقرة 20 من التقرير.
    it is our understanding that, if the debate were to take place on Saturday, the cost would be absorbed by currently existing financial resources. UN ونفهم أنه إذا كانت المناقشة ستُعقد يوم السبت سوف تغطى التكلفة من الموارد المالية الموجودة حاليا.
    We duly appreciate the agreement and understand that it makes possible aspirations for a commitment to eliminate nuclear testing from this day on. UN إننا نقدر على النحو الواجب اﻹتفاق ونفهم أنه قد يسر التطلع الى الالتزام بالقضاء على التجارب النووية اعتبارا من اليوم فصاعدا.
    our understanding is that the idea of non-extension of the veto power to new permanent members seems to be widely accepted and should be incorporated into a future solution. UN ونفهم أن فكرة عدم مدّ حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد تبدو أنها واسعة القبول ويجب أن تدمج في حل مستقبلي.
    Let's sit down and figure out what we want this place to be,together. Open Subtitles دعونا نجلس ونفهم مانريد أن يكون عليه هذا المكان سويه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more