we understand that perhaps multiple texts are being circulated. | UN | ونفهم أنه ربما يجري توزيع العديد من النصوص. |
we understand the frustrations of those who see their hopes and ambitions recede with each passing year of endless debate. | UN | ونفهم إحباط أولئك الذين يرون آمالهم وتطلعاتهم وهي تتبخر بمضي كل عام من أعوام المناقشة التي لا تنتهي. |
we understand the concerns about the Council’s efficiency, especially when it has to react to challenges swiftly. | UN | ونفهم الشواغل المتعلقة بكفاءة المجلس، ولا سيما عندما يتعين عليه أن يرد على التحديات بسرعة. |
it is our understanding that a report has in fact been prepared by United States General Fraser, yet we have not seen it. | UN | ونفهم أن هناك تقريرا أعده الجنرال الأمريكي فريزر، لكننا لم نطلع عليه حتى الآن. |
We respect and understand the right of members to protect their vital security interests. | UN | إننا نحترم ونفهم حق الأعضاء في حماية مصالحهم الأمنية الحيوية. |
we understand that a number of countries have indicated the submission of their claims between 2005 and 2008. | UN | ونفهم أن عددا من البلدان أوضحت أنها ستقدم طلباتها في الفترة ما بين 2005 و 2008. |
we understand that this was an inadvertent omission, as Jammu and Kashmir is one of the oldest disputes on the Council's agenda. | UN | ونفهم أن هذا الإغفال كان غير مقصود، لأن جامو وكشمير من بين أقدم النزاعات المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
we understand that ODA remains important for achieving development goals. | UN | ونفهم أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال هامة لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
we understand that we have been promised a written explanation from the Secretariat on what went wrong in preparing for the event. | UN | ونفهم أننا قد وُعدنا بتوضيح مكتوب من الأمانة العامة للخطأ الذي حدث في التحضير لذلك الحدث. |
we understand that it is a very, very hard process, but the history of the Berlin Wall teaches us that patience must never be passive. | UN | ونفهم أنها عملية شاقة للغاية، ولكن تاريخ حائط برلين يعلمنا أن الصبر يجب ألا يكون سلبيا قط. |
we understand that a review of the activities of the Commission is slated for 2010. | UN | ونفهم أن استعراضا لأنشطة اللجنة سيجري في عام2010. |
From the discussions that we have held with a number of delegations we understand that this formulation is acceptable to several of them. | UN | ونفهم من المناقشات التي أجريناها مع عدد من الوفود أن هذه الصيغة مقبولة بالنسبة للعديد منهم. |
we understand what works through our worldwide network of local and national projects and initiatives. | UN | ونفهم ما يفيد من خلال شبكتنا العالمية للمشاريع والمبادرات المحلية والوطنية. |
we understand proximity as both physical closeness and a genuine understanding of realities and vulnerabilities. | UN | ونفهم القرب أنه القرب المادي والفهم الصادق للحقائق وأوجه الضعف على السواء. |
we understand that our country stands today in the midst of a crisis of serious proportions. | UN | ونفهم أن بلادنا تقف اليوم وسط أزمة ذات أبعاد خطيرة. |
we understand it as interdependence in the management and sustainable development of our planet and our peoples. | UN | ونفهم أنها ترابط في إدارة شؤون كوكبنا وشعوبنا وتنميتها المستدامة. |
we understand how something that affects markets in Asia has an impact on Latin America. | UN | ونفهم أن ما يؤثر في اﻷسواق في آسيا يؤثر على أمريكا اللاتينية. |
it is our understanding that, in a spirit of transparency, the Government of Serbia was informed in advance of the opening of the centre. | UN | ونفهم أن حكومة صربيا، وبروح من الشفافية، أُبلغت مقدماً بافتتاح المركز. |
it is our understanding that the State's primary and inherent role in providing rule of law is not conditional, as implied in paragraph 20 of the report. | UN | ونفهم أن الدور الرئيسي والأصيل للدولة في تنفيذ سيادة القانون غير مشروط، كما يُفهم ضمنا من الفقرة 20 من التقرير. |
it is our understanding that, if the debate were to take place on Saturday, the cost would be absorbed by currently existing financial resources. | UN | ونفهم أنه إذا كانت المناقشة ستُعقد يوم السبت سوف تغطى التكلفة من الموارد المالية الموجودة حاليا. |
We duly appreciate the agreement and understand that it makes possible aspirations for a commitment to eliminate nuclear testing from this day on. | UN | إننا نقدر على النحو الواجب اﻹتفاق ونفهم أنه قد يسر التطلع الى الالتزام بالقضاء على التجارب النووية اعتبارا من اليوم فصاعدا. |
our understanding is that the idea of non-extension of the veto power to new permanent members seems to be widely accepted and should be incorporated into a future solution. | UN | ونفهم أن فكرة عدم مدّ حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد تبدو أنها واسعة القبول ويجب أن تدمج في حل مستقبلي. |
Let's sit down and figure out what we want this place to be,together. | Open Subtitles | دعونا نجلس ونفهم مانريد أن يكون عليه هذا المكان سويه |