He denied that there had been any incident that had compromised the physical integrity or property of the villagers. | UN | ونفى رئيس شرطة ولاية راخين وقوع أي حادث يكون قد عرض للخطر السلامة الجسدية للقرويين أو ممتلكاتهم. |
He denied the charges of tax evasion, considering them unfounded. | UN | ونفى تهم التهرب الضريبي، معتبراً أنها لا أساس لها. |
Both denied any knowledge of rebel movement activity on their territories. | UN | ونفى كلاهما أي علم له بنشاط حركة المتمردين في أراضيهما. |
The local law enforcement representatives denied any involvement in the incident. | UN | ونفى ممثلو سلطات إنفاذ القانون المحليون تورطهم في هذه الحادثة. |
The Review also has ruled out the development of new United States nuclear warheads and new missions and capabilities for existing warheads. | UN | ونفى الاستعراض أيضا قيام الولايات المتحدة بتطوير رؤوس حربية نووية جديدة ومهام وقدرات جديدة للرؤوس الحربية القائمة. |
The HEC denied that it had ever authorized or issued the horse ID forms submitted by the claimants. | UN | ونفى النادي إصداره أو الإذن بإصدار استمارات هوية الخيول التي قدمها صاحبا المطالبتين في أي وقت. |
The authors denied their guilt throughout the proceedings. | UN | ونفى صاحبا البلاغ ارتكابهما للجريمة طيلة إجراءات المحاكمة. |
The author denied and continues to deny that he had committed any crimes. | UN | ونفى صاحب البلاغ وما زال ينفي ارتكاب أي من تلك الأفعال. |
The Abkhaz side denied any involvement. | UN | ونفى الجانب الأبخازي أن يكون له أي دخل به. |
He also denied holding any other accounts in countries other than Côte d'Ivoire. | UN | ونفى أيضا احتفاظه بأي حسابات أخرى في بلدان غير كوت ديفوار. |
Stressing that this was a personal gift, he denied that the money was related in any manner to payments for members of his organization. | UN | وأكد أن هذه الأموال هدية شخصية، ونفى أنها تتعلق بأي حال من الأحوال بمدفوعات لأعضاء منظمته غير الحكومية. |
SPLM leaders denied the allegations, stating that any rebels in the South were not there at their invitation. | UN | ونفى قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان هذه الادعاءات، وأشاروا إلى أن وجود أي متمردين في الجنوب ليس بناء على دعوة منهم. |
The Chairman of YCL denied the party's involvement and expressed his commitment to legal action being taken against the perpetrators. | UN | ونفى رئيس العصبة تورط الحزب، وأعرب عن تمسكه بالإجراءات القانونية المتخذة ضد الجناة. |
The two sons who met with the Committee denied there were any weapons stored in the house. | UN | ونفى الابنان اللذان اجتمعت بهما اللجنة وجود أي أسلحة مخزنة في المنـزل. |
The factory owner denied that the factory was being used to build rockets, and stated they built wooden furniture. | UN | ونفى مالك المصنع أن يكون مصنعه قد استخدم لصناعة الصواريخ، وذكر أنهم يصنعون الأثاث الخشبي. |
He denied that there were any resistance fighters in the area. | UN | ونفى وجود أي من مقاتلي المقاومة في المنطقة. |
Mr. Samouni denied that there were any militants in the area. | UN | ونفى السيد الدير وجود أي مسلحين في المنطقة. |
Mr. Vaya denied having any ongoing business relationship with Mr. Mutoka. | UN | ونفى السيد فايا وجود أي علاقة تجارية جارية مع السيد موكوتا. |
Mr. Jafar denied his involvement in the gold trade before walking out of the shop in the middle of the interview. | UN | ونفى السيد جعفر اشتراكه في تجارة الذهب وذلك قبل أن يغادر المتجر في منتصف المقابلة. |
Representatives of the Russian authorities the same day ruled out any involvement in this incident and stated, among other things, that no aircraft from the Russian Air Force made any flights in the area at the time in question, and that no trespassing over the border into Georgia took place. | UN | ونفى ممثلو السلطات الروسية في اليوم نفسه أي ضلوع في هذا الحادث، وأعلنوا، من بين أمور أخرى، عن عدم تحليق أي طائرة تابعة القوات الجوية الروسية في المنطقة في الوقت المعلن عنه، وعن عدم حدوث أي تعدٍّ على الحدود الجورجية. |
He was accused by police interrogators of having organized the murder of a businessman earlier in the year, an accusation he rejected. | UN | واتهمه محققو الشرطة بتدبير مقتل رجل أعمال في فترة سابقة من السنة، ونفى عن نفسه هذه التهمة. |
The delegation refuted the notion that slavery-like practices persisted and underlined the fact that combating the legacy of slavery was a cross-cutting activity reflected in all policies pursued by the Government. | UN | ونفى الوفد استمرار الممارسات الاستعبادية وأكد أن القضاء على مخلفات الرِق عملية شاملة لجميع السياسات الحكومية. |