"ونقدّر" - Translation from Arabic to English

    • we appreciate
        
    • we value
        
    • acknowledge
        
    • and appreciate
        
    • we highly
        
    • we greatly appreciate
        
    we appreciate the IAEA secretariat's continuous efforts to resolve the long-standing issues relating to Iran's nuclear programme. UN ونقدّر ما تبذله أمانة الوكالة من جهود متواصلة لحل المسائل القائمة منذ مدة طويلة، فيما يتصل ببرنامج إيران النووي.
    we appreciate the fact that many of the recommendations emerged from consultations with host countries and other critical partners about what they believe could be improved in the United Nations response. UN ونقدّر حقيقة أن العديد من التوصيات نشأت عن المشاورات مع البلدان المضيفة وغيرها من الجهات الشريكة المهمة بشأن ما تعتقد بأنه يمكن أن يحسن في استجابة الأمم المتحدة.
    we appreciate the support of the United Nations in our resolve to ensure that peace prevails in the continent and, indeed, the whole world. UN ونقدّر دعم الأمم المتحدة لعزمنا على ضمان أن يسود السلام في القارة، وفي العالم أجمع فعلاً.
    we value international cooperation and agreement on these critical issues, and they will therefore have our continuing support. UN ونقدّر التعاون الدولي والاتفاق على هذه المسائل الهامة جداً والتي ستحظى بتأييدنا المستمر لذلك السبب.
    Again, we commend the Commission's efforts to develop a legal regime under which global trade financing can better flourish, and we acknowledge the care that has been taken thus far to supply the proper treatment of OTC financial market transactions. UN ومرة أخرى نثني على جهود اللجنة لتطوير نظام قانوني يتيح لتمويل التجارة العالمية أن يزدهر - في إطاره - على نحو أفضل، ونقدّر العناية التي بذلت حتى الآن لتوفير المعالجة السليمة لمعاملات السوق المالية غير الرسمية.
    we appreciate and support the initiatives of the group of five small countries (S5) in this regard. UN ونقدّر ونؤيد مبادرات مجموعة البلدان الصغيرة الخمسة في هذا الصدد.
    we appreciate that, at its twenty-third session, the Commission began consideration of our submission with respect to north-west Sumatra, Indonesia. UN ونقدّر أنه في دورتها الثالثة والعشرين، بدأت اللجنة النظر في طلبنا المتعلق بشمال غربي سومطرة، إندونيسيا.
    we appreciate the ideas on this subject elaborated by Canada and today by Austria. UN ونقدّر اﻷفكار التي عرضتها كندا والتي عرضتها النمسا اليوم بشأن هذا الموضوع.
    we appreciate the work of the existing nuclear-weapon-free zones and call for the establishment of more such zones in all the regions of the world. UN ونقدّر أعمال المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وندعو إلى إقامة المزيد منها في كل مناطق العالم.
    we appreciate the work of all of his colleagues, including Ambassador Miguel Berger, and are grateful to Mr. Elmar Eich for his role in facilitating the negotiations. UN ونقدّر عمل جميع زملائه، بمن فيهم السفير ميغيل بيرغر، ونشعر بالامتنان للسيد إلمار آيش لدوره في تيسير المفاوضات.
    we appreciate the inclusion of different dimensions, I repeat, different dimensions, of nuclear disarmament; this is what is required politically. UN ونقدّر أنه يتضمن أبعاداً مختلفة، أكرر، أبعاداً مختلفة، لنزع السلاح النووي، وهذا ما نحتاج إليه سياسياً.
    we appreciate the efforts of the delegation of the United Kingdom in organizing the meeting and thank you personally, Sir, for presiding over today's deliberations. UN ونقدّر الجهود التي بذلها وفد المملكة المتحدة في تنظيم هذه الجلسة، ونشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، على ترؤس مداولات اليوم.
    we appreciate the review that the Department of Management is now undertaking to identify ways to improve current practices and procedures in related areas. UN ونقدّر الاستعراض الذي تجريه حاليا إدارة الشؤون الإدارية لتحديد السبل الكفيلة بتحسين الممارسات والإجراءات الحالية في المجالات ذات الصلة.
    we appreciate the Commission's responsiveness to our previous concerns and we feel that the draft Convention addresses many of the issues that we raised about the impact of the draft Convention on the international over-the-counter (OTC) financial markets. UN ونقدّر تجاوب اللجنة مع شواغلنا السابقة، ونرى أن مشروع الاتفاقية يتناول العديد من المسائل التي أثرناها بشأن أثر مشروع الاتفاقية في الأسواق المالية الدولية غير الرسمية.
    we appreciate the work that has been done by the outgoing Chairperson of Working Group II and the presentation of the working paper, which is a genuine effort to compile the views expressed by all delegations and provides an excellent basis for further discussion. UN ونقدّر العمل الذي قامت به الرئيسة السابقة للفريق العامل الثاني وعرض ورقة العمل، وهي جهد حقيقي يُبذل لجمع الآراء التي أعربت عنها جميع الوفود، وتوفر أساسا ممتازاً لإجراء مزيد من المناقشة.
    Mr. Smith is off to an energetic and productive start, and we value his contributions and support his recommendations on how best to advance the work of CTED. UN وقد بدأ السيد سميث بداية نشطة ومثمرة، ونقدّر إسهاماته ونؤيد توصياته عن أفضل السبل لدفع أعمال المديرية قدما للأمام.
    we value our relationship with the United Nations family of organizations and shall continue to strive to fortify that cooperation towards the strengthening of the international legal order. UN ونقدّر علاقتنا بأسرة مؤسسات الأمم المتحدة وسنواصل العمل على تقوية ذلك التعاون من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي.
    we value the manner in which he maintained and opened transparent and consistent dialogue with all member States in the Conference. UN ونقدّر الطريقة التي دشّن بها حواراً شفافاً ودائماً مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وحافظ بها عليه.
    For our part, we acknowledge the enormous effort of Secretary-General Ban Ki-moon to live up to his responsibilities and we appreciate the transparency of his efforts, as reflected in his periodic meetings with the General Assembly to inform us about his activities. UN ومن جانبنا، نشهد للأمين العام بان كي - مون بأنه يبذل جهودا خارقة للوفاء بمسؤولياته ونقدّر الشفافية التي تتسم بها تلك الجهود كما يتضح من اللقاءات الدورية التي يعقدها مع الجمعية العامة لتنويرها بشأن أنشطته.
    " 17. We call on those States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention against Corruption, welcome the establishment of its mechanism for the review of implementation, look forward to its effective implementation and acknowledge the work of the intergovernmental working groups on asset recovery and technical assistance. UN " 17 - نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونقدّر العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    " 17. We call on those States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention against Corruption, welcome the establishment of its mechanism for the review of implementation, look forward to its effective implementation and acknowledge the work of the intergovernmental working groups on asset recovery and technical assistance. UN " 17 - نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونقدّر العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    We call on all delegations to be represented in Kampala at the highest possible level, and appreciate the Secretary-General's commitment to making the Conference a success. UN ونناشد كل الوفود أن تكون ممثلة في كمبالا على أعلى مستوى ممكن، ونقدّر التزام الأمين العام بإنجاح المؤتمر.
    we highly appreciate the vigour, perseverance and contribution of civil society in developing, promoting and implementing arms control norms. UN ونقدّر أيما تقدير نشاط المجتمع المدني ومثابرته وإسهامه في وضع معايير أنظمة مراقبة الأسلحة وتطبيق تلك المعايير.
    we greatly appreciate the Secretary-General's deep commitment to the implementation of these objectives. UN ونقدّر تقديراً كبيراً الالتزام القوي الذي أبداه الأمين العام بتنفيذ هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more