"ونقف" - Translation from Arabic to English

    • we stand
        
    • and stand
        
    • we pause
        
    we stand ready to support the significant and sustained efforts undertaken by the Africans themselves in this regard. UN ونقف على أهبة الاستعداد لدعم الجهود الكبيرة المتصلة التي يضطلع بها الأفريقيون أنفسهم في هذا الصدد.
    we stand ready to cooperate with other countries, especially our neighbours, and with the relevant United Nations bodies. UN ونقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع البلدان الأخرى، وخاصة جيراننا، ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    we stand by our brothers and sisters, and we agree that the current situation is no longer sustainable. UN ونقف بجانب إخواننا وأخواتنا، ونسلم بأن الحالة الراهنة لم تعد مستدامة.
    To prevent violations of human rights, we must work for the rule of law and stand against impunity. UN ولمنع انتهاكات حقوق الإنسان، علينا أن نعمل من أجل سيادة القانون ونقف بوجه الإفلات من العقاب.
    I have Urbani dismissed and stand here as your servant, who is eagerly waiting for a response Open Subtitles لدي أورباني رفض ونقف هنا كما عبدك، الذي هو تنتظر بفارغ الصبر للحصول على رد
    we stand firmly behind the Union's Common Position on the situation in Afghanistan. UN ونقف بقوة وراء الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي تجاه أفغانستان.
    we stand unconditionally with the Palestinian people in their daily fight for their own sovereign State. UN ونقف بدون قيد أو شرط مع الشعب الفلسطيني في كفاحه اليومي من أجل إقامة دولته ذات السيادة.
    we stand firmly with our allies in the region and reaffirm our commitment to their security. UN ونقف بثبات مع شركائنا في المنطقة ونؤكد من جديد على التزامنا بأمنهم.
    we stand ready to continue to support those efforts. UN ونقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم لتلك الجهود.
    we stand ready to continue to discuss its modalities, as well as all the documents that would provide a substantive contribution to its agenda. UN ونقف على أهبة الاستعداد للاستمرار في مناقشة طرائقه، وكذلك الوثائق التي ستوفر إسهاما مضمونيا في جدول أعماله.
    we stand ready to contribute our knowledge and share it with those who need it. UN ونقف على أهبة الاستعداد للإسهام بما لدينا من معرفة وإتاحتها لمن هم بحاجة إليها.
    we stand ready to assist in bringing the initiatives of the Secretary-General to fruition. UN ونقف على أتم الاستعداد للمساعدة في العمل على إنجاح مبادرات الأمين العام.
    we stand ready to take an active and constructive part in deliberations on this issue. UN ونقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدور نشيط وبناء في المناقشات بشأن هذه القضية.
    we stand ready to work with other stakeholders to give life to, and further build on, that resolution. UN ونقف على أهبة الاستعداد للعمل مع أصحاب المصلحة الآخرين لبث روح الحياة في ذلك القرار والاستفادة منه أكثر.
    we stand ready to support that process, including through the reintegration programme. UN ونقف على أهبة الاستعداد لدعم تلك العملية، بما في ذلك من خلال برنامج إعادة الإدماج.
    we stand ready to join others in preparing our Organization for a new era on this planet. UN ونقف على أهبة الاستعداد للانضمام الى اﻵخرين في تحضير منظمتنا لعهد جديد على سطح هذا الكوكب.
    We are following that discussion closely and stand ready to lend our full support and cooperation to the efforts aimed at finding the most appropriate and cost-effective solutions to these issues. UN ونحن نتابع تلك المناقشة عن كثب، ونقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمنا وتعاوننا الكاملين للمساعي الرامية إلى إيجاد أكثر الحلول الملائمة لهذه القضايا وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    We attach particular importance to the establishment of such a system in the region and stand ready to support the affected countries in their efforts to that end. UN ونولي أهمية خاصة لإنشاء هذا النظام في المنطقة، ونقف مستعدين لدعم البلدان المتضررة في جهودها لبلوغ تلك الغاية.
    We have participated for 40 years and stand ready to continue. UN وقد شاركنا على مدى أربعين عاما، ونقف على أهبة الاستعداد لمواصلة هذه المشاركة.
    We have to give statements and stand as witness, it's complex. Open Subtitles يجب أن نُقدم تصريح ونقف كشهود، هذا مُعقد
    Today we pause to reflect on the sufferings of those who endured slavery and to honour all those who helped to end it. UN ونقف اليوم وقفة تأمل لنفكر في أولئك الذين عانوا من الرق ونشيد بكل من ساعد على إنهائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more