"ونقل السلطة" - Translation from Arabic to English

    • and transfer of authority
        
    • and the transfer of authority
        
    • and the transfer of power
        
    • and transfers of authority
        
    • devolve power
        
    • and transfer of power
        
    • and devolution
        
    • and transitioning of
        
    • and to transfer power
        
    • devolution of power
        
    • transfer of power and
        
    The legal aspects comprised black-letter law, legislation at the statutory level, procedures, functions, and transfer of authority from government to relevant institutions where applicable. UN وأضاف أن الجوانب القانونية تشمل الاتفاق على المبادئ القانونية، والتشريع، وتحديد الإجراءات والمهام، ونقل السلطة من الحكومة إلى المؤسسات المعنية حسب الاقتضاء.
    Follow-up Committee established by the Greentree Agreement concerning the withdrawal and transfer of authority in the Bakassi peninsula UN لجنة المتابعة المنشأة عملا باتفاق غرينتري المتعلق بالانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي
    The successful completion of the withdrawal and transfer of authority of the civil administration and the military police forces in the Lake Chad area was therefore welcome. UN والنجاح في إكمال الانسحاب ونقل السلطة للإدارة المدنية وقوات الشرطة العسكرية في منطقة بحيرة تشاد أمر يلقى الترحيب.
    :: Provision of advice and support to the working group on withdrawals from the land boundary and the Bakassi peninsula and the transfer of authority UN ▪ إسداء المشورة وتقديم الدعم للفريق العامل المعني بعمليات الانسحاب من منطقة الحدود البرية وشبه جزيرة باكاسي ونقل السلطة
    The compromise proposal that negotiations, the ceasefire and the transfer of power should be pursued concurrently was also not acceptable to all the parties. UN ولم توافق اﻷطراف على التسوية التي عُرضت ببدء المفاوضات ووقف اطلاق النار ونقل السلطة في نفس الوقت.
    (ii) Zero reported border incidents and illegal presence of troops following the withdrawal and transfers of authority UN ' 2` لم يرد أي بلاغ وقوع حوادث أو وجود غير قانوني للقوات عب الانسحاب ونقل السلطة
    (b) Consolidation of the withdrawal and transfer of authority in all areas concerned, including the Bakassi peninsula UN (ب) توطيد الانسحاب ونقل السلطة في جميع المناطق المعنية، بما في ذلك شبه جزيرة باكاسي
    (b) Consolidation of the withdrawal and transfer of authority in all areas concerned, including the Bakassi peninsula UN (ب) توطيد الانسحاب ونقل السلطة في جميع المناطق المعنية، بما في ذلك شبه جزيرة باكاسي
    (b) Consolidation of the withdrawal and transfer of authority in all areas concerned, including the Bakassi peninsula UN (ب) توطيد الانسحاب ونقل السلطة في جميع المناطق المعنية، بما في ذلك شبه جزيرة باكاسي
    (b) Consolidation of the withdrawal and transfer of authority in all areas concerned, including the Bakassi peninsula UN (ب) توطيد الانسحاب ونقل السلطة في جميع المناطق المعنية، بما في ذلك شبه جزيرة باكاسي
    The mandate of the Mixed Commission includes supporting the demarcation of the land boundary and delineation of the maritime boundary, facilitating the withdrawal and transfer of authority along the boundary, addressing the situation of affected populations and making recommendations on confidence-building measures. UN وتشمل ولاية اللجنة المشتركة تقديم الدعم لتعليم الحدود البرية وترسيم الحدود البحرية وتسهيل الانسحاب ونقل السلطة على طول الحدود ومعالجة أوضاع السكان المتضررين وتقديم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة.
    The mandate of the Mixed Commission includes supporting the demarcation of the land boundary and the maritime boundary, facilitating the withdrawal and transfer of authority along the boundary, addressing the situation of affected populations and making recommendations on confidence-building measures. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة دعم وضع علامات الحدود البرية والحدود البحرية، وتيسير الانسحاب ونقل السلطة على طول الحدود، ومعالجة حالة السكان المتضررين، وتقديم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة.
    (b) Consolidation of the withdrawal and transfer of authority in all areas concerned, including the Bakassi Peninsula UN (ب) توطيد الانسحاب ونقل السلطة في جميع المناطق المعنية، بما في ذلك شبه جزيرة باكاسي
    The mandate of the Mixed Commission includes supporting the demarcation of the land boundary and the maritime boundary, facilitating the withdrawal and transfer of authority along the boundary, addressing the situation of affected populations and making recommendations on confidence-building measures. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة دعم ترسيم الحدود البرية والحدود البحرية، وتيسير الانسحاب ونقل السلطة على طول الحدود، ومعالجة حالة السكان المتضررين، وتقديم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة.
    34. The thirteenth mission to observe the withdrawal and the transfer of authority in the Bakassi peninsula, within the context of the implementation of the Greentree Agreement of 12 June 2006, was conducted from 2 to 5 November. UN 34 - وقد تمت البعثة الثالثة عشرة لمراقبة الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي، في الفترة من 2 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك في سياق تنفيذ اتفاق غرينتري المبرم في 12 حزيران/يونيه 2006.
    With the establishment of the Darfur integrated operational team and the transfer of authority from AMIS to UNAMID, the Darfur integrated implementation team is now looking at the establishment of an integrated mission task force, which would include all United Nations actors active in Darfur. UN وبعد إنشاء الفريق التشغيلي المتكامل لدارفور ونقل السلطة من البعثة إلى العملية، يتطلع الآن فريق التنفيذ المتكامل لدارفور إلى إنشاء فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة.
    The compromise proposal that negotiations on the cease-fire and the transfer of power should be pursued concurrently was also not acceptable to all the parties. UN كذلك، لم تقبل اﻷطراف جميعها الاقتراح التوافقي، الداعي الى إجراء مفاوضات بشأن وقف إطلاق النار ونقل السلطة في الوقت نفسه.
    In Mali and Namibia, support resulted in peaceful elections and the transfer of power to the new Governments. UN وأدى الدعم في مالي وناميبيا الى إجراء انتخابات هادئة ونقل السلطة الى الحكومة الجديدة.
    1. Compliance by Cameroon and Nigeria with the International Court of Justice Judgment issued on 10 October 2002 regarding the demarcation of the land and maritime boundary between the two countries, including withdrawals and transfers of authority UN 1 - امتثال الكاميرون ونيجيريا للحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 في ما يتعلق بترسيم الحــــدود البريـــة والحدود البحرية بين البلدين، بما في ذلك عمليات سحب ونقل السلطة
    " Recalling the announcement made by the Government of Nigeria on 1 October 1995 in which it affirmed the principle of multi-party democracy and the principle of power-sharing, and its intention to lift the ban on political activities and the press, to devolve power to the local levels of government and to subordinate the military to civilian authority, UN " وإذ تشير إلى اﻹعلان الصادر عن حكومة نيجيريا في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الذي أكدت فيه مبدأ الديمقراطية القائمة على تعدد اﻷحزاب، ومبدأ تقاسم السلطة، وعزمها على رفع الحظر المفروض على اﻷنشطة السياسية والصحافة، ونقل السلطة إلى المستويات المحلية للحكم، وإخضاع العسكريين للسلطة المدنية،
    2. Decides to maintain the current Mission overall force levels, which consists of a military component of up to 8940 troops of all ranks and of a police component of up to 4391 police and calls on the Secretary-General to conduct a comprehensive assessment of the security environment following the election and transfer of power to a new government in 2011, as contained in paragraph 56 of the Secretary-General's report; UN 2 - يقرر الإبقاء على المستويات الحالية لمجمل قوام البعثة المكون من عنصر عسكري يصل إلى 940 8 فردا من جميع الرتب وعنصر للشرطة يصل إلى 391 4 فردا، ويدعو الأمينَ العام إلى إجراء تقييم شامل للبيئة الأمنية في أعقاب إجراء الانتخابات ونقل السلطة إلى حكومة جديدة في عام 2011، على النحو الوارد في الفقرة 56 من تقرير الأمين الأمين العام؛
    Transparency and accountability in promoting women's issues had also been strengthened by decentralization and devolution of power to local bodies. UN وذكرت أن الشفافية والمساءلة في تعزيز النهوض بمسائل المرأة عززتهما أيضا اللامركزية ونقل السلطة إلى الهيئات المحلية.
    Use of good offices, including through regular meetings with major stakeholders, to resolve potential disputes and contentious issues related to the electoral process, including the post-election period (election results and transitioning of the elected Government) UN استخدام المساعي الحميدة، ولا سيما عبر عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين وتسوية الخلافات المحتمل أن تنشأ والقضايا الخلافية المتصلة بالعملية الانتخابية، وحتى بعد انتهاء الانتخابات (نتائج الانتخابات ونقل السلطة إلى الحكومة المنتخبة)
    Despite those developments, however, human rights violations persisted in Myanmar and the Government was therefore urged once again to end the impunity of perpetrators of such violations and to transfer power to democratically elected representatives. UN ومع ذلك فرغم هذه التطورات، ما زالت انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة في ميانمار ومن ثم تحث الحكومة من جديد على وضع حد للحصانة التي يتمتع بها مرتكبو هذه الانتهاكات، ونقل السلطة إلى ممثلين منتخبين بالطرق الديمقراطية.
    He agreed with the Head of the Special Mission that there should be a minimum time-lag between the declaration of a cease-fire and the actual transfer of power, and that a suitable arrangement should be agreed among the parties for the security of Kabul. UN واتفق مع رئيس البعثة الخاصة على ضرورة حد أدنى من الفاصل الزمني بين إصدار إعلان وقف إطلاق النار ونقل السلطة الفعلي، وعلى ضرورة اتفاق اﻷطراف على ترتيب مناسب لتأمين كابُل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more