"ونمائهم" - Translation from Arabic to English

    • and development of
        
    • and their development
        
    • development and
        
    • and growth
        
    Eviction affects the survival and development of family members. UN وهو ما يؤثر على بقاء أفراد الأسرة ونمائهم.
    This document describes the strategy to be followed to address the types of work that might be detrimental to the health and development of children. UN وتصف هذه الوثيقة الاستراتيجية التي يتعين اتباعها لمعالجة أنواع العمل التي قد تضر بصحة الأطفال ونمائهم.
    These elements are known to affect the survival and development of children. UN ومن المعروف أن هذه العوامل تؤثر على بقاء الأطفال ونمائهم.
    Lastly, he underscored his delegation's commitment to the survival, protection and development of children. UN وأخيراً، قال إنه يؤكد التزام وفده ببقاء الأطفال وحمايتهم ونمائهم.
    4. The twenty-seventh special session had identified the areas on which the efforts of the international community should focus to ensure better protection of the rights of children and their development. UN 4 - لقد حددت الدورة الاستثنائية السابعة والعشرون المجالات التي يتعين أن تتركز عليها جهود المجتمع الدولي لتوفير حماية أفضل لحقوق الأطفال ونمائهم.
    Additionally, the Ontario Child Benefit (OCB) addresses the negative impact that poverty can have on the healthy growth and development of children. UN بالإضافة إلى ذلك، يتناول برنامج استحقاق أطفال أونتاريو الأثر السلبي الذي يمكن أن يتركه الفقر على نمو الأطفال ونمائهم صحياًّ.
    428. The Committee welcomes the adoption in 1995 of the National Plan of Action for the Survival, Protection and development of Children. UN ٤٢٨ - وترحب اللجنة بما تم في عام ١٩٩٥ من اعتماد خطة العمل الوطنية من أجل بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم.
    The health and development of young children are monitored on a regular basis at child health care clinics, which also provide advice and support. UN وتتم مراقبة صحة الأطفال الصغار ونمائهم على أساس منتظم في عيادات الرعاية الصحية للأطفال، التي تقدم أيضاً المشورة والدعم.
    We expect a great deal of this session, the results of which, we hope, will help us to further strengthen our policy and our actions for the well-being and development of children. UN ونتوقع الكثير من هذه الدورة التي نأمل أن تساعدنا نتائجها على زيادة تعزيز سياساتنا وأعمالنا من أجل رفاه الأطفال ونمائهم.
    For its part, Mongolia was currently implementing a national plan of action for the protection and development of children. UN وقالت إن منغوليا من جانبها تنفّذ حالياً خطة عمل وطنية لحماية الأطفال ونمائهم.
    Those two examples should give representatives a sense of the OIC's commitment to the welfare and development of youth. UN ولا بد أن يعطي هذان المثالان للممثلين فكرة عن التزام منظمتنا برفاه الشباب ونمائهم.
    Family is responsible for ensuring the emotional and financial well-being as well as the upbringing and development of children. UN الأسرة مسؤولة عن كفالة السلامة العاطفية والمالية للأطفال وكذلك عن تنشئتهم ونمائهم.
    The primary responsibility for the protection, upbringing and development of children rests with the family. UN وتقع على عاتق الأسرة المسؤولية الأولى عن حماية الأطفال وتنشئتهم ونمائهم.
    The primary responsibility for the protection, upbringing and development of children rests with the family. UN وتقع على عاتق الأسرة المسؤولية الأولى عن حماية الأطفال وتنشئتهم ونمائهم.
    The primary responsibility for the protection, upbringing and development of children rests with the family. UN وتتولى الأسرة المسؤولية الأولى عن حماية الأطفال وتنشئتهم ونمائهم.
    Laws had been passed on the participation of women in political life, on the protection and development of children and on combating domestic violence. UN واعتُمدت قوانين تتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وحماية الأطفال ونمائهم والتصدي للعنف المنزلي.
    UNICEF is mandated by the General Assembly to promote the survival, protection and development of all children worldwide through fundraising, advocacy and education. UN واليونيسيف مكلفة من الجمعية العامة بتعزيز بقاء جميع الأطفال وحمايتهم ونمائهم في جميع أنحاء العالم، من خلال جمع التبرعات والدعوة والتعليم.
    Act No. 19253 on the Protection, Advancement and development of the Indigenous Inhabitants of Chile, and establishing the National Indigenous Development Corporation UN القانون 19253 المتعلق بحماية السكان الأصليين ونمائهم وتطويرهم وبإنشاء مؤسسة وطنية لنماء السكان الأصليين
    Health-care professionals work in partnership with parents to carry out structured observations to monitor the physical health, growth and development of children. UN ويعمل المتخصصون في الرعاية الصحية في شراكة مع الآباء والأمهات لإجراء عمليات ملاحظة منظمة لرصد صحة الأطفال ونموهم ونمائهم البدني.
    Free cultural expression through values, beliefs, convictions, languages, knowledge and the arts, institutions and ways of life enables persons living in poverty to express their humanity, their world view, their cultural heritage and the meanings that they give to their existence and their development. UN ويمكن التعبير الثقافي الحر من خلال القيم والمعتقدات والقناعات واللغات والمعارف والفنون والمؤسسات وأساليب العيش، الأشخاص الذين يعيشون في الفقر من التعبير عن إنسانيتهم ورؤيتهم للعالم وتراثهم الثقافي وما يمنحونه من معاني لوجودهم ونمائهم.
    The Consortium seeks to promote the rights, development and protection of street children based on the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN ويسعى الكونسورتيوم إلى تعزيز حقوق أطفال الشوارع ونمائهم وحمايتهم، استنادا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    However, separate classes and facilities with different courses regarding house management, child development and growth, are provided for married girl student. UN غير أنه توجد للطالبات المتزوجات فصول ومرافق خاصة بمناهج مختلفة تتعلق بالتدبير المنزلي وتربية الأطفال ونمائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more