The Committee is concerned, however, that the survival and development of children within the State party continue to be threatened by malaria, acute respiratory infections and diarrhoeal diseases. | UN | إلا أن اللجنة يساورها القلق من أن بقاء ونمو الأطفال داخل الدولة الطرف لا يزال مهدداً بمرض الملاريا وأمراض الجهاز التنفسي المعدية الحادة، وأمراض الإسهال. |
The Committee is concerned, however, that the survival and development of children within the State party continue to be threatened by malaria, acute respiratory infections and diarrhoeal diseases. | UN | إلا أن اللجنة يساورها القلق من أن بقاء ونمو الأطفال داخل الدولة الطرف لا يزال مهدداً بمرض الملاريا وأمراض الجهاز التنفسي الحادة وأمراض الإسهال. |
In addition, the Committee is concerned that the survival and development of children in the State party continue to be threatened by early childhood diseases and that malnutrition is an acute problem. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن أمراض الطفولة المبكرة لا تزال تهدد بقاء ونمو الأطفال في الدولة الطرف ولأن سوء التغذية هي مشكلة حادة تعاني منها. |
It requires that all professionals involved in the administration of juvenile justice be knowledgeable about child development, the dynamic and continuing growth of children, what is appropriate to their well-being, and the pervasive forms of violence against children; | UN | ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛ |
140. The Committee takes note of the efforts made by the State party in the area of primary health care services, which have improved the chances of survival and development for children. | UN | 140- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال خدمات الرعاية الصحية الأساسية التي حسنت فرص بقاء ونمو الأطفال. |
Noting with concern the involvement of women and girls in drug trafficking as couriers and recognizing that such involvement poses a danger to the well-being and development of children, families and communities, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدرات كساعيات، وإذ تقرّ بأن هذه المشاركة تمثّل خطرا على رفاه ونمو الأطفال والأُسر والمجتمعات المحلية، |
The aim is to raise awareness about the importance of adopting life skills and healthy behaviour to reduce the impact of environmental risks, to strengthen the health and development of children and adolescents living in contaminated areas and to train those children and adolescents to make informed choices. | UN | والهدف هو إذكاء الوعي بأهمية اعتماد مهارات حياتية وسلوكيات تهتم بالصحة وذلك من أجل تقليص أثر المخاطر البيئية وتقوية صحة ونمو الأطفال والمراهقين الذين يقطنون في المناطق الملوثة وتدريبهم على انتقاء خيارات مستنيرة. |
The Committee welcomes the establishment of the National Committee for the Survival, Protection and development of children in 1998 and its subregional committees, and the revitalization of the National Commission on the Reform of Civil and Criminal Legislation. | UN | 128- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة وطنية من أجل بقاء وحماية ونمو الأطفال في عام 1998 ولجانها الفرعية الإقليمية، وبإعادة إحياء اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح التشريعات المدنية والجنائية. |
(c) Integrate the principles of the Convention from a rights-based approach in the National Programme of Action for the Survival, Protection and development of children; | UN | (ج) أن تدمج مبادئ الاتفاقية في برنامج العمل الوطني من أجل بقاء وحماية ونمو الأطفال باتباع نهج قائم على الحقوق؛ |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide the National Committee for the Survival, Protection and development of children with adequate human, financial and other resources. | UN | 137- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تزود اللجنة الوطنية من أجل بقاء وحماية ونمو الأطفال بالقدر الكافي من الموارد البشرية والمالية وبغيرها من الموارد. |
It was concerned that the survival and development of children continued to be threatened by early childhood diseases and that malnutrition was an acute problem. | UN | وشعرت اللجنة بالقلق لأن بقاء ونمو الأطفال ما زالت تهددهما أمراض الطفولة المبكرة ولأن سوء التغذية يمثل مشكلة خطيرة(108). |
The survival and development of children in the State party which continue to be threatened by chronic and severe malnutrition; | UN | (أ) بقاء ونمو الأطفال في الدولة الطرف الذي لا يزال يتهدده سوء التغذية المزمن والشديد؛ |
and observance of the International Year of the Family and on the importance of the guidance and the role of parents in the care, control and development of children (under agenda item 106) (organized by the Permanent Mission of Benin) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار حول التحضير والاحتفال بالسنة الدولية للأسرة وحول أهمية دور الأهل في رعاية ومراقبة ونمو الأطفال (في إطار البند 106 من جدول الأعمال) (تنظمها البعثة الدائمة لبنن) |
Informal consultations on draft resolutions on the preparation for and observance of the International Year of the Family and on the importance of the guidance and the role of parents in the care, control and development of children (under agenda item 106) (organized by the Permanent Mission of Benin) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار حول التحضير والاحتفال بالسنة الدولية للأسرة وحول أهمية دور الأهل في رعاية ومراقبة ونمو الأطفال (في إطار البند 106 من جدول الأعمال) (تنظمها البعثة الدائمة لبنن) |
(b) Take legislative and awareness raising measures to prohibit and eradicate all kinds of traditional practices harmful to the health, survival and development of children, boys as well as girls; | UN | (ب) أن تتخذ تدابير تشريعية وتدابير لإذكاء الوعي بهدف منع واستئصال جميع أنواع الممارسات التقليدية الضارة بصحة وبقاء ونمو الأطفال والأولاد، فضلا عن الفتيات؛ |
Furthermore, the Committee notes the persistence of the negative consequences of the Chernobyl nuclear plant disaster and the harmful impact of the HIV/AIDS pandemic, affecting the population in general and the health and development of children in particular. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة استمرار النتائج السلبية التي خلفتها كارثة محطة تشيرنوبيل النووية وكذلك الأثر الضار لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يؤثر على السكان بوجه عام وعلى صحة ونمو الأطفال بوجه خاص. |
It requires that all professionals involved in the administration of juvenile justice be knowledgeable about child development, the dynamic and continuing growth of children, what is appropriate to their well-being, and the pervasive forms of violence against children; | UN | ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛ |
It requires that all professionals involved in the administration of juvenile justice be knowledgeable about child development, the dynamic and continuing growth of children, what is appropriate to their well-being, and the pervasive forms of violence against children; | UN | ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛ |
It requires that all professionals involved in the administration of juvenile justice be knowledgeable about child development, the dynamic and continuing growth of children, what is appropriate to their well-being, and the pervasive forms of violence against children; | UN | ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛ |
922. The Committee takes note of the efforts made by the State party in the area of primary health-care services, which have improved the chances of survival and development for children. | UN | 922- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال خدمات الرعاية الصحية الأساسية التي تُحسّن فرص بقاء ونمو الأطفال. |