"ونناشد المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • we appeal to the international community
        
    • we call upon the international community
        
    • we call on the international community
        
    • call upon the international community to
        
    • and call upon the international community
        
    • we appeal for international
        
    • we urge the international community
        
    • and call on the international community
        
    • and appeal to the international community
        
    • we therefore call on the international community
        
    we appeal to the international community to intensify its relief efforts and support the reconstruction of Gaza. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يكثف من جهود الإغاثة ويدعم إعادة التعمير في غزة.
    we appeal to the international community to undertake all necessary measures for the peaceful resolution of the conflict. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لحل الصراع سلميا.
    we call upon the international community to put an end to Israel's flouting of the heritage of the city and its desecration of the city's sanctity. UN ونناشد المجتمع الدولي العمل على وضع حد لعبث إسرائيل بتراث المدينة، وانتهاك حرمة المقدسات فيها.
    we call upon the international community to support our efforts to implement the New Partnership for Africa's Development. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    we call on the international community to open their hearts and to be generous in their deeds to help ease the suffering of the Pakistani people. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يتصف بالجود والسخاء في ما يتخذه من إجراءات للتخفيف من معاناة الشعب الباكستاني.
    we appeal to the international community to cooperate with us in mitigating the impact of this situation. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يتعاون معنا في الحد من آثار هذه الحالة.
    we appeal to the international community to assist us in those areas. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في هذين المجالين.
    we appeal to the international community to come forward and contribute generously to lessen the burden and suffering of people in need in Africa. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يتقدم للمساهمة بسخاء في تخفيف العبء الواقع على المعوزين في أفريقيا ومعاناتهم.
    we appeal to the international community to support it and to comply with any arrest warrant issued by the International Criminal Court for members of the rebel group. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعمه وأن يتقيد بأي أمر توقيف تصدره المحكمة الجنائية الدولية ضد أعضاء الجماعة المتمردة.
    we appeal to the international community to remain fully engaged in finding a negotiated settlement to this conflict. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يظل منشغلا في السعي إلى تسوية لهذا الصراع عن طريق المفاوضات.
    we call upon the international community to continue its support to the Government of Angola. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لحكومة أنغولا.
    we call upon the international community for financial and technical support in order to strengthen and consolidate the Consortium's activities. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والتقني حتى يتسنى تقوية وتعزيز أنشطة الاتحاد.
    We consistently oppose the deployment in space of weapons of any type, and we call upon the international community to conclude an agreement to that effect. UN إننا نعارض نشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي ونناشد المجتمع الدولي أن يعتمد اتفاقية بهذا الشأن.
    we call upon the international community to contribute generously to such a worthwhile and historic venture. UN ونناشد المجتمع الدولي الإسهام بسخاء في ذلك المشروع التاريخي القيم.
    we call on the international community to facilitate the building of capacity in using and accessing electronic communication. UN ونناشد المجتمع الدولي تيسير بناء القدرات في استخدام الاتصالات الإلكترونية والوصول إليها.
    we call on the international community to take bold and robust steps that would lead to the full deployment and operationalization of that force. UN ونناشد المجتمع الدولي اتخاذ خطوات جريئة ونشطة من شأنها أن تؤدي إلى النشر والتشغيل الكاملين لتلك القوة.
    we call on the international community to support the process that we have embarked on. UN ونناشد المجتمع الدولي مساندة العملية التي شرعنا فيها.
    We appreciate the Afghan Government's counter-narcotics measures and call upon the international community to devote greater attention to Afghanistan and to lend it assistance in this regard. UN ونحن نقدر تدابير مكافحة المخدرات التي تتخذها حكومة أفغانستان ونناشد المجتمع الدولي أن يكرس اهتماما أكبر لأفغانستان وأن يقدم لها المساعدة في ذلك الصدد.
    If we are to proceed with the development of an alternative trade route for Southern Africa through the port of Walvis Bay, the development of infrastructure is a necessity, for which we appeal for international support. UN وإذا أردنا أن نشرع في إعداد طريق بديل لتجارة الجنوب الأفريقي من خلال ميناء والفيز باي، فإن تطوير الهياكل الأساسية يعد ضروريا، ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم بشأنه.
    we urge the international community to provide assistance to landmine clearance operations, as well as to the rehabilitation of the victims. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام الأرضية، فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا.
    Since we foresee the dangerous consequences of such a new situation in outer space, we have consistently advocated preventing the placement of any type of weapon in outer space and call on the international community to conclude a relevant agreement in this regard. UN ونظرا لأننا نتنبأ بعواقب خطيرة لمثل هذه لحالة الجديدة في الفضاء الخارجي، فقد دعونا باستمرار إلى منع وضع أي نوع من الأسلحة فيه ونناشد المجتمع الدولي أن يبرم اتفاقا ذا صلة في هذا الصدد.
    Against that background, we call for the immediate and unconditional implementation of Security Council resolution 1701 (2006) and appeal to the international community to provide humanitarian assistance to the people of Lebanon in dealing with the resulting humanitarian crisis. UN وفي ظل هذه الخلفية، ندعو إلى التنفيذ الفوري غير المشروط لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة الإنسانية لشعب لبنان في التعامل مع الأزمة الإنسانية الناجمة.
    we therefore call on the international community to take account of the needs for recovery and development in the long term of the countries concerned, and to do so from the very outset of a given emergency situation. UN ونناشد المجتمع الدولي كذلك أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات التي يتطلبها الانتعاش والتنمية في المدى الطويل للبلدان المعنية، وأن يقوم بذلك منذ بداية حالة طوارئ معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more