"وننتظر" - Translation from Arabic to English

    • and wait
        
    • wait for
        
    • we expect
        
    • we await
        
    • waiting for
        
    • and await
        
    • we wait
        
    • we look
        
    • wait it
        
    • wait and
        
    • we would expect
        
    • we are awaiting
        
    We've got to follow him in and wait for the handoff. Open Subtitles يجب علينا ان نتبعه إلى الداخل . وننتظر عملية التسليم
    We can't just sit back and wait to become a majority. Open Subtitles لا يمكننا ان نجلس بالخلف وننتظر ان نبلغ السن القانوني
    Listen, we stay here and wait for help, okay? Open Subtitles أنظروا. سوف نلزم مكاننا وننتظر قدوم المساعدة، إتفقنا؟
    we expect the Peacebuilding Commission to streamline meetings, enhance efficiency, avoid formalities and ensure the quality of meetings. UN وننتظر من لجنة بناء السلام أن تنظم اجتماعاتها وتعزز كفاءتها وتتجنب الإجراءات الرسمية وتضمن جودة اجتماعاتها.
    we await a constructive Cuban response to our initiatives. UN وننتظر استجابة كوبية بنَّاءة لمبادراتنا.
    Consequently, we cannot remain idle, waiting for the day that this scourge is eliminated. UN ولا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي وننتظر اليوم الذي يجمع بين هذين الوبائين.
    I'll keep you up to date and await instructions, Open Subtitles أنا سوف تبقى لكم حتى الآن وننتظر التعليمات،
    Well, the best thing to do is just hole up somewhere and wait to see what happens. Open Subtitles أعني، علينا التحرك الحلّ الأفضل هو أن نختبئ في مكان ما وننتظر لنرى ما سيدث
    Certainly, it will be tempting to sit back and wait for others to move first. UN وبالتأكيد، سيكون من المغري أن نتقاعس وننتظر من الآخرين أن يتخذوا الخطوة الأولى.
    Thirdly, the panel of eminent persons can in no way present an excuse for the rest of us to sit back and wait. UN ثالثا، لا يمكن لفريق الأشخاص البارزين بأي حال من الأحوال أن يقدم ذريعة للبقية منا لنسترخي وننتظر.
    This is not to say that we can sit back and wait for the Panel's report and the Secretary-General's recommendations based on it. UN وهذا لا يعني بوسعنا أن نسترخي وننتظر تقرير الفريق وتوصيات الأمين العام التي تستند إليه.
    As to the United States Virgin Islands, we could accept the proposal of the representative of Grenada and wait a little to carry out the necessary research. UN وبالنسبة لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، يمكننا أن نقبل اقتراح ممثل غرينادا وننتظر قليلا ﻹجراء البحث اللازم.
    We chum the waters, wait for the fish to bite. Open Subtitles نعلق الطعم في السنارة وننتظر حتى تعلق به السمكة
    we expect the League of Arab States and the countries of the region to play an important role in pushing for a solution of the Middle East question. UN وننتظر من جامعة الدول العربية وبلدان المنطقة القيام بدور مهم في الدفع نحو حل لمسألة الشرق الأوسط.
    we await further recommendations on the reconfiguration of the United Nations presence, taking into consideration the position of Dili and developments in the country. UN وننتظر تلقي مزيد من التوصيات بشأن إعادة تشكيل حضور الأمم المتحدة، مع مراعاة موقف ديلي والتطورات في البلد.
    It's better than staying here and waiting for what's coming. Open Subtitles من الأفضل أذن أن نبقى هنا وننتظر ما الذي سوف يحدث
    We applaud the conclusion of the Ottawa treaty banning the development, production, stockpiling, transfer and use of anti—personnel mines and await its entry into force. UN كما نشيد بمعاهدة أوتاوا لحظر استحداث وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وننتظر دخولها حيز التنفيذ.
    we wait till nightfall, board the boat, free the slaves, and in the resulting uprising, the ship will be ours. Open Subtitles وننتظر حتى الظلام ونصعد على متنها ونحرر العبيد وبسبب الانتفاضة الناجمة ستكون السفينة لنا
    we look forward to a reformed United Nations, which we hope will come into existence soon. UN تلك هي الأمم المتحدة التي نتطلع إليها بعد إصلاحها، وننتظر بزوغ فجرها قريبا.
    So I decided that startin'tonight we're all just gonna show up for work anyhow, then just wait it out till the customers start coming back. Open Subtitles لذا, قررت من الليلة وصاعداً سنبداً جميعاً بالعمل هُنا مؤقتاً, وننتظر قليلاً حالما يأتي الزبائن الى هُنا.
    We work like the wolves do, watch and wait, and pick them off at their weakest point while they're retreating. Open Subtitles نحن نعمل كما تعمل الذئب، نتربص وننتظر ونصيبهم عند أضعف وقت لهم لمّا بينما يتراجعون.
    From an active Council, we would expect unfailing momentum in the decision-making process. UN وننتظر من مجلس الأمن النشيط إعطاء زخم لا يفتر لعملية صنع القرار.
    we are awaiting information from the head of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) on how the investigation will be conducted. UN وننتظر تلقي معلومات من رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عن كيفية إجراء التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more