"ونهاية الحرب الباردة" - Translation from Arabic to English

    • the end of the cold war
        
    the end of the cold war significantly reduced global polarization, but we continue to face the dangers and effects of nuclear proliferation and violent conflict. UN ونهاية الحرب الباردة خفضت تخفيضا كبيرا الاستقطاب العالمي، ولكن نواصل مواجهة أخطار وآثار الانتشار النووي والصراع العنيف.
    Two forces are impelling change: the pressures of a truly integrated world economy and the end of the cold war. UN وهناك قوتان تدفعان إلى التغيير، الضغوط الناجمة عن اقتصاد عالمي متكامل حقا ونهاية الحرب الباردة.
    It certainly will be even more difficult in an international system that is concurrently united and divided by globalization and the end of the cold war. UN ولا شك أنه سيكون أكثر صعوبة في نظام دولي ما زال موحدا ومنقسما في آن بفعل العولمة ونهاية الحرب الباردة.
    the end of the cold war makes it possible. UN ونهاية الحرب الباردة تجعل ذلك أمراً ممكناً.
    the end of the cold war and the ensuing winds of hope, peace and progress had lulled us into complacency. UN ونهاية الحرب الباردة ورياح الأمل والسلام والتقدم التي هبت على أثرها سكنَّت مخاوفنا وجعلتنا نتهاون.
    the end of the cold war has not meant an end to conflicts. UN ونهاية الحرب الباردة لم تعن انتهاء الصراعات.
    the end of the cold war has yet to reward us fully with its promise of global peace and security. UN ونهاية الحرب الباردة لم تحقق لنا بعد بالكامل وعدها بإحلال السلم واﻷمن العالميين.
    the end of the cold war has enhanced the relevance of nuclear energy for peaceful purposes. UN ونهاية الحرب الباردة عززت أهمية استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    the end of the cold war took everybody by surprise. UN ونهاية الحرب الباردة أخذت الجميع على حين غرة.
    the end of the cold war brings new opportunities to utilize the full potential of the United Nations Charter and the United Nations system. UN ونهاية الحرب الباردة تهيء فرصا جديدة للاستفادة من الطاقات الكاملة لميثاق اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    the end of the cold war and other dramatic changes in the international scene have focused attention on the United Nations as an instrument for preventing conflict, as well as helping to end conflicts and keep the peace. UN ونهاية الحرب الباردة والتغيرات الكبيرة اﻷخرى في الساحة الدولية قد سلطت اﻷضواء على اﻷمم المتحدة باعتبارها أداة لمنع الصراع، الى جانب المساعدة في انهاء المنازعات وحفظ السلم.
    New challenges are today confronting the international community in a context occasioned by the easing of ideological struggles, the end of the cold war and the creation of a unipolar world, with its inherent paradoxes for development. UN هناك تحديات جديدة تترصد المجموعة الدولية، في السياق الذي تولد عن اعتدال الصراعات الايديولوجية، ونهاية الحرب الباردة وبسط اﻷحادية القطبية على عالم يحمل في ذاته مفارقات تطوره.
    The collapse of colonialism, the abolition of slavery and apartheid, and the end of the cold war had favoured freedom and emancipation and extraordinary progress had been made in human rights matters. UN كما أتاح اندحار الاستعمار والقضاء على العبودية ونظام التمييز العنصري ونهاية الحرب الباردة مناخا من التحرر والحرية، وتحققت منجزات هائلة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    That requires taking into account the dramatic changes that have taken place since the creation of the United Nations 58 years ago, such as the end of the colonial era, resulting in the increasing weight of the developing countries, and the end of the cold war. UN ويتطلب ذلك مراعاة التغيرات العميقة التي حدثت منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 58 عاما، من قبيل نهاية الحقبة الاستعمارية، التي نشأ عنها تنامي تأثير البلدان النامية، ونهاية الحرب الباردة.
    the end of the cold war should have seen the end of policies of mutually assured destruction, which held the world in fear, but events over the past year have led to a certain resurgence in such thinking. UN ونهاية الحرب الباردة كان ينبغي أن تشهد نهاية سياسات الدمار المتبادل الأكيد، التي أبقت العالم في خوف، إلا أن الأحداث التي جرت خلال العام الماضي أدت إلى العودة إلى انبعاث مثل هذا التفكير.
    With the permanence of the NPT, the end of the cold war and disarmament in the other areas of weapons of mass destruction, the time is ripe to begin discussing a programme for the elimination of nuclear weapons. UN ومع دوام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونهاية الحرب الباردة ونزع السلاح في المجالات اﻷخرى ﻷسلحة التدمير الشامل، آن اﻷوان لبدء مناقشة برنامج ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    61. The early 1990s also saw the collapse of the centrally planned economic model and the end of the cold war. UN 61 - وشهدت كذلك أوائل التسعينات من القرن العشرين تدهورا في نموذج الاقتصاد المخطط مركزيا ونهاية الحرب الباردة.
    Paradoxically, the origins of the impasse can be attributed to the end of the cold war, which significantly changed the international security equilibrium and led to a re-evaluation of disarmament priorities by States. UN وتكمن المفارقة في التزامن بين بداية الطريق المسدود ونهاية الحرب الباردة التي أحدثت تغييراً كبيراً في توازن الأمن الدولي وأدت بالدول إلى إعادة تقييم أولوياتها في مجال نزع السلاح.
    Mikhail Gorbachev and the end of the cold war News-Commentary ميخائيل جورباتشوف ونهاية الحرب الباردة
    the end of the cold war and the movement towards democratization within the former Soviet Union and in Eastern Europe, accompanied by the new level of entente between the major Powers in the Security Council, have led to a new paramountcy of this Organization in the conduct of relations between nations. UN ونهاية الحرب الباردة والتحرك صوب تعميم الديمقراطية داخل الاتحاد السوفياتي السابق وشرق أوروبا، علاوة على المستوى الجديد من الوفاق بين الدول العظمى في مجلس اﻷمن، أمور أدت الى اضطلاع المنظمة بدور مركزي جديد في إدارة العلاقات بين اﻷمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more