we continue to urge those who have not done so to sign and ratify the Convention and join in this international endeavour. | UN | ونواصل حث أولئك الذين لم يوقعوا أو يصادقوا على الاتفاقية، على أن يفعلوا ذلك، وعلى الانضمام إلى هذا الانجاز الدولي. |
we continue to urge India and Pakistan to adhere to the Treaty as it stands, without any conditions. | UN | ونواصل حثﱠنا للهند وباكستان على التقيد بالمعاهدة، بدون أي شروط. |
We look forward to welcoming more new States parties in the future, and we continue to urge our friends that have not yet signed or ratified the Rome Statute to do so as soon as possible. | UN | ونتطلع إلى الترحيب بمزيد من الدول الأطراف الجديدة في المستقبل، ونواصل حث أصدقائنا الذين لم يوقعوا أو لم يصدقوا بعد على نظام روما الأساسي على أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن. |
we continue to urge our partners to cooperate with us in achieving that goal. | UN | ونواصل حث شركائنا على التعاون معنا في تحقيق تلك الغاية. |
we continue to urge India and Pakistan to cooperate with the efforts of the international community to strengthen the non-proliferation and disarmament regime. | UN | ونواصل حث الهند وباكستان على التعاون مع المجتمع الدولي في الجهود التي يبذلها لتعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح. |
we continue to urge the Secretary-General and, indeed, the staff of all United Nations departments to implement a greater focus on strategic planning and resourcing across the entire Organization. | UN | ونواصل حث الأمين العام، وفي الواقع موظفي جميع إدارات الأمم المتحدة، على إيلاء تركيز أكبر على التخطيط الاستراتيجي وتوفير الموارد على مستوى المنظمة بأكملها. |
we continue to urge those very few remaining States members of the CD to go along with the consensus on the basis of the documents on the table: L.1, CRP.5 and CRP.6. | UN | ونواصل حث العدد القليل جداً المتبقي من الدول الأعضاء في المؤتمر على أن تنضم إلى التوافق في الآراء على أساس الوثائق المعروضة، ألا وهي L.1 وCRP 5 وCRP 6. |
we continue to urge the international community to respect the right of asylum and uphold the principle of non-refoulement, as well as to meet the needs of refugee women, including the recognition of gender-based persecution. | UN | ونواصل حث المجتمع الدولي على احترام حق اللجوء وعلى التمسك بمبدأ عد الترحيل. وكذلك على تلبية احتياجات اللاجئات، بما في ذلك الاعتراف بالاضطهاد على أساس نوع الجنس. |
We are no less concerned and distressed by the situation in Rwanda and Burundi. we continue to urge the factions to pursue national reconciliation leading towards the economic rehabilitation and reconstruction of their countries. | UN | ونشعر بنفس القدر من القلق والحزن تجاه الحالة في رواندا وبوروندي، ونواصل حث جميع الفصائل على السعي إلى المصالحة الوطنية التي تؤدي إلى إعادة التأهيل الاقتصادي والتعمير لبلدانها. |
we continue to urge those States currently outside the CTBT to take steps to ratify it as soon as possible, especially those nine States whose ratification is required for entry into force. | UN | ونواصل حث الدول غير الأطراف في معاهدة حظر التجارب النووية حاليا على اتخاذ خطوات للتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، وخصوصا الدول التسع التي يستلزم دخول المعاهدة حيز النفاذ تصديقها عليها. |
we continue to urge all countries not yet State parties to accelerate their own processes to ensure the universalization of that Convention. | UN | ونواصل حث جميع البلدان التي لم تصبح بعد من الدول الأطراف في الاتفاقية على تسريع العمليات الخاصة بها لضمان الطابع العالمي لتلك الاتفاقية. |
we continue to urge Member States to give enhanced cooperation, and in this connection welcome the positive development noted in paragraph 54 of the report, where we learn that during the reporting period the ICTR continued to receive a number | UN | ونواصل حث الدول الأعضاء على تعزيز تعاونها ونرحب في هذا السياق بالتطور الإيجابي المشار إليه في الفقرة 54 من التقرير حيث نعلم أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير استمرت المحكمة في تلقي عدد |
we continue to urge other Conference members to display equal flexibility in our collective efforts to break the deadlock that has persisted for far too long. | UN | ونواصل حث الأعضاء الآخرين في المؤتمر على أن يبدوا مرونة مماثلة في الجهود الجماعية التي نبذلها للخروج من الأزمة التي استمرت لمدة طويلة جدا. |
we continue to urge all those States that are parties to the treaties to take all necessary steps to implement their obligations under those treaties and the two resolutions mentioned earlier, including in relation to enacting penal legislation. | UN | ونواصل حث كل تلك الدول الأطراف في المعاهدات على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ التزاماتها في إطار تلك المعاهدات وبموجب القرارين الآنفي الذكر، بما في ذلك سن تشريعات عقابية. |
The Kingdom of Swaziland applauds those nations which are working hard to get the process back on track, and we continue to urge those involved to respect the terms of the Oslo peace accord as the only basis on which to rebuild the atmosphere of trust which is so necessary for the process to move forward. | UN | وتحيي مملكة سوازيلند الدول التي تعمل بجد من أجل إعادة العملية الى مسارها، ونواصل حث المعنيين على احترام أحكام اتفاق أوسلو للسلام بوصفه اﻷساس الوحيد ﻹعادة بناء مناخ الثقة الضروري جدا للمضي قدما بالعملية. |
8. Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty remains a priority for Australia and we continue to urge States yet to sign or ratify, especially annex II States and States in our own Asia-Pacific region, to do so without delay. | UN | 8 - ويبقى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أولوية بالنسبة لأستراليا، ونواصل حث الدول التي لم توقِّع أو تصدِّق عليها بعْد، وبخاصة دول المرفق الثاني ودول منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ننتمي إليها، أن تقوم بذلك دون إبطاء. |
8. Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty remains a priority for Australia and we continue to urge States yet to sign or ratify, especially annex II States and States in our own Asia-Pacific region, to do so without delay. | UN | 8 - ويبقى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أولوية بالنسبة لأستراليا، ونواصل حث الدول التي لم توقِّع أو تصدِّق عليها بعْد، وبخاصة دول المرفق الثاني ودول منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ننتمي إليها، أن تقوم بذلك دون إبطاء. |
we continue to urge States members of the Authority to honour their obligations, including attendance at its sessions, particularly given the crucial stages of deliberations, as the Authority seeks to finalize regulations for prospecting and exploration of sulphides and cobalt ferromanganese crusts in the international seabed Area, which will have extremely far reaching implications for generations to come. | UN | ونواصل حث الدول الأعضاء في السلطة على الوفاء بتعهداتها، بما في ذلك حضور جلساتها، لا سيما بالنظر إلى المراحل الحرجة التي تمر بها المداولات، وفي الوقت الذي تسعى فيه السلطة إلى وضع اللمسات الأخيرة على أنظمة التنقيب عن الكبريتيدات وقشور منغنيز الحديد الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة الدولية لقاع البحار، مما سيكون له أثر بعيد جدا على الأجيال المقبلة. |