"ونود أن ننتهز هذه" - Translation from Arabic to English

    • we would like to take this
        
    • we wish to take this
        
    • we would also like to take this
        
    we would like to take this opportunity to thank our regional, hemispheric and international partners for their support. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر شركائنا الإقليميين والدوليين وفي نصف الكرة الغربي على دعمهم.
    we would like to take this solemn occasion to express our desire to be fully associated in the search for solutions to the problems of concern to us. UN ونود أن ننتهز هذه المناسبة الرسمية للإعراب عن رغبتنا في أن نرتبط ارتباطا كاملا في البحث عن حلول للمشاكل التي تهمنا.
    we would like to take this opportunity to thank those countries for their contributions. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لكي نوجه الشكر إلى تلك البلدان على إسهاماتها.
    we wish to take this opportunity to comment on both the procedural and the substantive parts of the meeting. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة للتعليق على الجوانب الإجرائية والفنية للاجتماع على حد سواء.
    we wish to take this opportunity to recall that our Group was always in favour of the admission of the States identified in the O'Sullivan list. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة للتذكير بأن مجموعتنا كانت دائما تؤيد قبول الدول المحددة في قائمة أوسوليفان.
    we would also like to take this opportunity to commend Ambassador Nandan for his years of wonderful and effective service to our United Nations community. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالسفير ناندان على الخدمات الجليلة والفعالة التي أسداها للأمم المتحدة طيلة سنوات.
    we would like to take this opportunity to congratulate Ambassador De Alba on his election as the first President of the Council. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة السفير دي ألبا بانتخابه أول رئيس للمجلس.
    we would like to take this opportunity formally to express our congratulations and wishes for success to Mr. Satya Nandan, the Secretary-General of the Authority. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنعرب رسميا عن تهانينا وتمنياتنا بالنجاح للسيد ساتيا ناندان، اﻷمين العام للسلطة.
    we would like to take this opportunity to thank all members of the Committee for their continued support and for their interest in ensuring that a complete and genuine decolonization process is effectively achieved in New Caledonia. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر جميع أعضاء اللجنة على دعمهم المستمر ولاهتمامهـــم بضمان تحقيق عملية إنهاء استعمار كاملة وحقيقية فـــي كاليدونيا الجديدة بشكل فعال.
    we would like to take this opportunity to express our appreciation for the valuable work carried out by the United Nations and other international observers which have contributed to curbing the political violence in South Africa. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للعمل القيم الذي قامت به اﻷمم المتحدة والمراقبون الدوليون الذين شاركوا في كبح العنف السياسي في جنوب افريقيا.
    we would like to take this opportunity to thank them all for their leadership and contribution to giving legal force to the Ottawa Convention, as well as for their constant efforts to comply with the stockpile destruction deadlines. UN ونود أن ننتهز هذه المناسبة لنشكرها جميعها على قيادتها وإسهامها في إعطاء اتفاقية أوتاوا قوة قانونية، وعلى جهودها المستمرة من أجل الالتزام بالموعد النهائي لتدمير المخزونات.
    we would like to take this opportunity to bring to the Assembly's attention some of the developments that are under way in the OIC in support of the interests of youth. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لتوجيه اهتمام الجمعية إلى بعض التطورات الجارية حاليا في منظمة المؤتمر الإسلامي دعما لمصالح الشباب.
    we would like to take this opportunity to reaffirm our strong support for him and his team at the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in their important work. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعمنا القوي له ولفريقه في مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية لعملهم المهم.
    we would like to take this opportunity to congratulate Mr. Ban Ki-moon for his appointment, and we reaffirm our support for him. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنتقدم بالتهانئ للسيد بان كي - مون على تعيينه، ونؤكد مجددا دعمنا له.
    we would like to take this opportunity to reaffirm our support of Mexico's initiative, co-sponsored by the Rio Group, on convening a special session of the General Assembly in 1998, which would offer an opportunity to update the various debates, concepts, approaches and consensus positions on the issue of illicit drugs and related crimes. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لكي نؤكد من جديد تأييدنا لمبادرة المكسيك التي شاركت مجموعة ريو في تقديمها بشأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨، مما يوفر الفرصة لتحديث مختلف المناقشات، والمفاهيم والنهج وتوافق اﻵراء والمواقف حول مسألة المخدرات غير المشروعة وما يتعلق بها من جرائم.
    we would like to take this opportunity to commend Ambassador Gambari for his honourable efforts to produce an agreed mid-term review of the Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade in Working Group III. Despite the lack of a final agreed document, we found the attempt a useful exercise. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على السفير غمباري لجهوده الكريمة التي بذلها للقيام باستعراض متفق عليه لنصف المدة ﻹعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح في الفريق العامل الثالث. ورغم عدم وجود وثيقة ختامية متفق عليها، فقد رأينا أن المحاولة عملية مفيدة.
    we would like to take this opportunity to express our thanks and gratitude to all those Member States that have been providing generous support to the International Federation's Disaster Relief Emergency Fund, to our emergency appeals and to the development plans of national societies, either directly or though their national Red Cross or Red Crescent societies. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا وامتناننا لجميع الدول الأطراف التي ما فتئت توفر الدعم السخي لصندوق الإغاثة في حالات الكوارث التابع للاتحاد الدولي وإلى نداءاتنا في حالات الطوارئ وللخطط الإنمائية للجمعيات الوطنية، مباشرة أو عن طريق جمعياتها الوطنية للصليب الأحمر أو للهلال الأحمر.
    From the outset, Ecuador has been a strong supporter of the establishment and consolidation of the International Criminal Court, and we would like to take this opportunity to ratify our commitment to further strengthening the ICC and the Rome Statute as the sole mechanisms for the achievement of the implementation of an international criminal justice system. UN منذ البداية، كانت إكوادور مؤيدة تأييدا قويا لإنشاء وتوطيد المحكمة الجنائية الدولية، ونود أن ننتهز هذه الفرصة للتصديق على التزامنا بمواصلة تعزيز المحكمة الجنائية الدولية ونظام روما الأساسي، باعتبارهما الآليتين الوحيدتين لتحقيق تنفيذ نظام عدالة جنائية دولية.
    we wish to take this opportunity to emphasize that Guatemala considers the Monterrey Conference to have been among the most successful gatherings in United Nations history in the area of development for all. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنشدد على أننا نعتبر مؤتمر مونتيري من بين أنجح المؤتمرات في تاريخ الأمم المتحدة في مجال التنمية من أجل الجميع.
    we wish to take this opportunity to express our heartfelt appreciation to the international community, the various bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations for their prompt and selfless response to an emergency situation unknown in living memory. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنعـــرب عــن تقديرنا القلبي للمجتمع الدولي، ومختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمـات غير الحكومية لاستجابتها السريعة في إنكــار للــذات لحالة طارئة لم تعرف من قبل في التاريخ المعاصر.
    we wish to take this opportunity to commend the Secretary-General for his comprehensive report (A/61/816), which clearly outlines the many challenges that we still face in fighting the HIV/AIDS pandemic. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنشيد بالأمين العام على تقريره الشامل (A/61/816)، الذي يحدد بوضوح التحديات العديدة التي لا نزال نواجهها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    we would also like to take this opportunity to greet the members of the General Assembly. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تحياتنا لأعضاء الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more