"ونوعاً" - Translation from Arabic to English

    • and quality
        
    • qualitative
        
    • and type
        
    • qualitatively
        
    • and qualified
        
    • and the quality
        
    • I kind of
        
    • And I kind
        
    • And kind of
        
    • quality of the
        
    • well as the quality
        
    • quality and quantity
        
    To achieve the MDGs, the quantity and quality of official development assistance must be increased. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، يجب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية كمّاً ونوعاً.
    Available to the affected population in sufficient quantity and quality bearing in mind the local context. UN متاحة للسكان المتأثرين بما يكفي كمّاً ونوعاً مع وضع السياق المحلي في الاعتبار.
    This has drastically reduced the quantity and quality fishing activities. UN وأدى ذلك إلى خفض حاد في أنشطة الصيد كماً ونوعاً.
    — Allocating more resources to improve the educational system in quantitative as well as qualitative terms. UN ـ رصد المزيد من الموارد لتحسين النظام التعليمي كماً ونوعاً.
    In order to be able to conduct a sustained monitoring of qualitative and quantitative changes of the environment, the Law prescribes the obligation to establish a Cadastre of Polluters. UN وينص على ضرورة إنشاء سجل رسمي بأسماء الجهات الملوّثة، من أجل التمكن من إجراء رصد مستمر لتغيرات البيئة كماً ونوعاً.
    Aims at achieving utilization of water resources that improve the economic and financial livelihood of the people by ensuring the quantity and quality of water resources. UN وهذه تهدف إلى تحقيق الانتفاع من الموارد المائية على نحو يحسِّن أسباب الرزق والحالة الاقتصادية والمالية للناس بكفالة الموارد المائية اللازمة كماً ونوعاً.
    Currently they are unable to meet water demand in terms of both quantity and quality. UN وهي عاجزة في الوقت الراهن عن تلبية الطلب على الماء كمّاً ونوعاً.
    The quantity and quality of such delivery should be further improved. UN وينبغي أن يستمر تحسين هذا الانجاز كماً ونوعاً.
    Floods in Australia, Thailand and Viet Nam caused delays and reductions in the quantity and quality of their harvests. UN وتسببت الفيضانات في أستراليا وتايلند وفييت نام في تأخير وتخفيض محاصيلها كماً ونوعاً.
    :: Unsatisfactory quantity and quality of data and their use to foster development and integration UN :: عدم إنتاج بيانات مرضية كماً ونوعاً وعدم استخدامها بصورة مرضية لتعزيز التنمية والتكامل؛
    Further, the National Physical Rehabilitation Strategy ensures a systematic approach to facilitate and promote the expansion of physical rehabilitation services in both quantity and quality. UN علاوةً على ذلك، تكفل الاستراتيجية الوطنية لإعادة التأهيل البدني نهجاً منتظماً لتيسير وتعزيز توسيع نطاق خدمات إعادة التأهيل البدني كماً ونوعاً.
    48. In the higher education sector there have been quantitative and qualitative improvements to the service offered. UN وفي مجال التعليم العالي، تحسن عرض التدريب كماً ونوعاً.
    The response to disability has grown in quantitative and qualitative terms in all social contexts. UN كما زادت الاستجابة لمسألة الإعاقة كمّاً ونوعاً في جميع السياقات الاجتماعية.
    Some try to justify the possession and qualitative and quantitative improvement of nuclear arsenals in terms of a concern to guarantee security for their countries and their peoples. UN ويحاول البعض تبرير حيازة ترسانات نووية وتحسينها كماً ونوعاً بانشغالهم بكفالة اﻷمن لبلدانهم وشعوبهم.
    4. Need for better quantitative and qualitative information on extreme poverty UN ٤- الحاجة إلى معلومات أفضل كمّاً ونوعاً عن الفقر المدقع
    In the political sector: inadequate quantitative and qualitative representation of women in decision-making positions and in elected and non-elected bodies due to the relative unwillingness of decision makers and political parties to increase female representation; UN سياسياً: ضعف تمثيل النساء كماً ونوعاً في كافة مواقع صنع القرار وفي الهيئات المنتخبة وغير المنتخبة، الناتج عن ضعف الإرادة لدى صناع القرار والأحزاب السياسية للعمل عل زيادة تمثيل المرأة؛
    The objective of the assessment was to increase the qualitative and quantitative knowledge about transnational organized crime in West Africa, so as to better identify priorities and effective tools in the fight against it. UN وكان الغرض من هذا التقييم هو زيادة المعرفة كمًّا ونوعاً بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا، من أجل تحديد الأولويات والأدوات الفعّالة على نحو أفضل بهدف مكافحتها.
    However, in recent years the amount and type of assistance has been steadily increasing. UN بيد أن هذه المساعدات آخذة في التزايد كماً ونوعاً خلال السنوات الأخيرة.
    The country had a total housing shortage of 170,233 units, both quantitatively and qualitatively. UN وكان لدى البلد نقص إجمالي في المساكن بلغ 233 170 وحدة سكنية، كماً ونوعاً.
    2. Quantified and qualified overall client satisfaction through feedback to the Secretariat regarding Secretariat publications. UN 2 - الرضى العام كماً ونوعاً من جانب العملاء من خلال التغذية المرتدة إلى الأمانة فيما يتعلق بمنشورات الأمانة.
    Finally, I agree that it is crucial to increase both the quantity and the quality of development assistance. UN وأخيرا، إنني أوافق على أن من الأمور الأساسية زيادة المساعدة الإنمائية كما ونوعاً على السواء.
    Thanks. He's sweet and sort of mysterious, which I kind of like. Open Subtitles شكراً, إنهُ لطيف ونوعاً ما غامض وأحبّ هذه النوعية
    Uh...well, it was before we had plans, and I kind of wanted some alone time. Open Subtitles اوه ... حسناً . لقد كان قبل أن نخطط لذلك . ونوعاً ما كنت أريد بعض الوقت بمفردي
    You know, it just really fills a room, and it can grab people And kind of pull them... Open Subtitles تعلمين, تملئ الغرفة ونوعاً ما تسحب الناس
    Our partners in development need to do more and better to deliver on their promises to provide quality support for development and for achieving the Goals, as they have clearly been off track in delivering on their promises, in terms of both the quantity and the quality of the support they promised. UN ينبغي لشركائنا في التنمية أن يبذلوا جهداً أكبر وأفضل للوفاء بوعودهم بتقديم دعم جيد النوعية للتنمية ولإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أنهم تخلفوا بوضوح عن الوفاء بوعود الدعم، كماً ونوعاً على السواء.
    However, the coverage of the Alternative Schooling Programmes is low; therefore, the quantity as well as the quality of these programmes needs to be improved. UN غير أن نطاق تغطيتها ضيق؛ لذلك، فإنها بحاجة إلى التحسين كماً ونوعاً.
    The most pressing need, then, is to dramatically improve the quality and quantity of undergraduate- and graduate-level university programmes in developing countries. UN فالحاجة الماسة جدا إذن إلى تحسين الحلقتين الدنيا والعليا من البرامج الجامعية كماً ونوعاً في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more